"prioridad a la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولوية لحماية
        
    • أولوية لحماية
        
    • الأولوية للحماية
        
    • الأولوية إلى حماية
        
    • الأولية لحماية
        
    • أولويات الحماية
        
    • أولوية عالية لحماية
        
    • أولوية عليا لحماية
        
    • أولوية قصوى لحماية
        
    Dada la creciente gravedad de este problema, existe la necesidad urgente de dar prioridad a la protección de los sistemas ecológicos. UN وهناك حاجة ماسة متزايدة لإيلاء الأولوية لحماية النظم الأيكولوجية في ضوء تزايد حدة هذه المشكلة.
    Es un hecho que los ministerios, los departamentos y la administración pública local no dan prioridad a la protección del trabajo. UN وعدم إيلاء الوزارات والإدارات والهيئات العامة المحلية الأولوية لحماية العمال هي حقيقة واقعة.
    :: Debe formularse el proceso de investigación de modo que se asigne prioridad a la protección de los testigos contra la intimidación y la violencia. UN :: يجب أن تصمم عملية التحقيق بحيث تعطي الأولوية لحماية الشهود من التهديد وأعمال العنف.
    Se ha dado prioridad a la protección y prestación de asistencia a los menores no acompañados y a la cuestión del reclutamiento de niños y adolescentes para las milicias. UN وأعطيت أولوية لحماية ومساعدة القصر غير المصحوبين ومسألة تجنيد اﻷطفال والمراهقين.
    Entre tanto, el Jefe de Estado se ha comprometido a dar a las mujeres más responsabilidad en la vida política, profesional y social, y a asignar prioridad a la protección física de la mujer. UN وأشارت إلى أن رئيس الدولة تعهد بمنح النساء مزيدا من المسؤولية في الحياة السياسية والمهنية والاجتماعية وإعطاء الأولوية للحماية البدنية للمرأة.
    Además, da prioridad a la protección y promoción de los deportes tradicionales, y ofrece servicios de asesoramiento sobre cultura y estrategias de desarrollo socioeconómico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمنح الأولوية لحماية الألعاب الرياضية التقليدية وتشجيعها، مع توفير الخدمات الاستشارية بشأن الاستراتيجيات الإنمائية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.
    En la normativa sobre la migración laboral, se daba prioridad a la protección del mercado laboral nacional. UN وفي سياق تنظيم هجرة العمالة، تعطى الأولوية لحماية سوق العمل الداخلي.
    Den prioridad a la protección de los defensores de los derechos humanos en su programa de trabajo y establezcan centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos; UN إيلاء الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في برامج عملها وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    En caso de existir conflicto entre dichas cuestiones, debe darse prioridad a la protección de la independencia judicial. UN وفي حال وجود تعارض بين هذه المهام، تكون الأولوية لحماية استقلال القضاء.
    Desea saber cómo podría lograrse que los gobiernos se sientan alentados a otorgar prioridad a la protección de los niños habida cuenta de los numerosos retos con que se enfrentan. UN ثم قالت إنها تود أن تعرف الكيفية التي يمكن بها تشجيع هذه الحكومات على إعطاء الأولوية لحماية الأطفال علما بأنها تواجه مجموعة من التحديات الأخرى.
    3.3f Dar prioridad a la protección del medio ambiente, teniendo en cuenta que ello está directamente relacionado con el alivio de la pobreza; UN 3-3 و إيلاء الأولوية لحماية البيئة لما لذلك من صلة مباشرة بالتخفيف من حدة الفقر؛
    Israel acoge favorablemente el enfoque de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para la prevención, la protección y el enjuiciamiento, y su política supone dar prioridad a la protección y al apoyo a las víctimas por encima del enjuiciamiento. UN وترحب إسرائيل باهتمام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمنع والحماية والمقاضاة، ويسير على سياسات تعطي الأولوية لحماية الضحايا ودعمهم بدلاً من المقاضاة.
    - El dar prioridad a la protección de los civiles podría repercutir en otros mandatos UN - إن منح الأولوية لحماية المدنيين يمكن أن يؤثر على الولايات الأخرى
    57. En el mantenimiento de la paz se debe otorgar prioridad a la protección de los miembros más vulnerables de la sociedad, en particular las mujeres y los niños. UN 57 - واختتم قائلا إن حفظ السلام ينبغي أن يعطي الأولوية لحماية أضعف أفراد المجتمع، وبخاصة النساء والأطفال.
    La Organización debe asignar prioridad a la protección de las poblaciones que se encuentren en peligro inminente, separando ese proceso de sus deliberaciones respecto de las polémicas dimensiones políticas del conflicto. UN وينبغي أن تعطي المنظمة الأولوية لحماية السكان المدنيين في حالة الخطر المحدق، وأن تعزل هذا المسار عن مداولاتها المتعلقة بأبعاد النزاع السياسية المثيرة للجدل.
    1. Redactar y acordar una definición de los perfiles raciales que asigne la prioridad a la protección de los derechos humanos; UN 1- إعداد تعريف للتنميط، يعطي الأولوية لحماية حقوق الإنسان، والموافقة عليه؛
    Ucrania aboga activamente por que en los esfuerzos de mantenimiento de la paz que realiza la comunidad mundial se asigne prioridad a la protección de los niños. UN وتؤيد أوكرانيا الحاجة لإعطاء أولوية لحماية الأطفال في جهود حفظ السلام للمجتمع العالمي.
    El gobierno de la Unión de Myanmar ha asignado prioridad a la protección del medio ambiente en el país. UN وصارت حكومة اتحاد ميانمار تولي أولوية لحماية البيئة في البلد.
    Como parte en el Protocolo de Palermo, su Gobierno asigna una alta prioridad a la protección de los derechos de las mujeres y los niños. UN وكطرف في بروتوكول باليرمو، تعطي حكومتها أولوية لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Con objeto de paliar las perturbaciones económicas para las familias y los niños que vivían en la pobreza, muchos gobiernos dieron prioridad a la protección social. UN 20 - ولتخفيف وطأة الصدمات الاقتصادية على الأسر والأطفال الفقراء، أعطى العديد من الحكومات الأولوية للحماية الاجتماعية.
    De acuerdo con el mandato, debe darse prioridad a la protección de los civiles. UN وبموجب هذه الولاية، يتعين منح الأولوية إلى حماية المدنيين.
    El Estado sigue estrictamente el principio de dar prioridad a la protección de los trabajadores en las actividades de producción. UN 165 - تتمسك الدولة تماما في الأنشطة الإنتاجية بمبدأ إعطاء الأولية لحماية العمال.
    No obstante, sigue registrándose una escasez de personal de protección sobre el terreno y la administración del ACNUR ha de dar prioridad a la protección al asignar sus puestos de plantilla. UN ومع ذلك يبقى هناك نقص في الحماية للموظفين على الأرض ويجب أن تحدد إدارة المفوضية أولويات الحماية عند تخصيصها للوظائف.
    Ahora debe darse alta prioridad a la protección de los civiles y a la seguridad y protección del personal humanitario. UN ويجب الآن إعطاء أولوية عالية لحماية المدنيين وسلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأمنهم.
    Le complace que se haya asignado el máximo grado de prioridad a la protección de la salud de los niños contra los riesgos que plantean los problemas ambientales y las enfermedades infecciosas. UN ومما يسر اليونيسيف أنه قد تم توجيه أولوية عليا لحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية البيئية واﻷمراض المعدية.
    El Gobierno de El Salvador asigna suma prioridad a la protección del medio ambiente y al desarrollo sostenible y, a esos efectos, ha creado el Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Naturales. UN وتولي حكومة السلفادور أولوية قصوى لحماية البيئة والتنمية المستدامة، ومن أجل ذلك أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more