Sin embargo, habida cuenta del tiempo limitado que queda antes de que termine el período de sesiones, la Comisión debe dar prioridad al examen de los asuntos relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومع ذلك، فنظرا لضيق الوقت المتبقي قبل نهاية الدورة، ينبغي أن تعطي اللجنة الأولوية للنظر في عمليات حفظ السلام. |
Algunos participantes indicaron que debía darse prioridad al examen de la trayectoria en materia de derechos humanos de los Estados que desearan ser miembros del nuevo órgano propuesto. | UN | وبيَّن بعض المشاركين أنه ينبغي إيلاء الأولوية للنظر في سجلات حقوق الإنسان في البلدان التي ستنضم إلى الهيئة الجديدة المقترحة. |
Reconocemos que una mejor comprensión de las necesidades de las personas vulnerables en nuestras comunidades es la base de mejores políticas, por lo cual se asignará prioridad al examen de las cuestiones relativas a la vulnerabilidad. | UN | وندرك أن الفهم الأفضل لاحتياجات الفئات الضعيفة داخل مجتمعاتنا المحلية هو الأساس لتحسين السياسات العامة، وسنعطي الأولوية للنظر في قضايا الفئات الضعيفة. |
El Comité es partidario de que se conceda prioridad al examen de las normas financieras y en materia de adquisiciones para operaciones complejas. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة إعطاء الأولوية لاستعراض النظام المالي ونظام المشتريات للعمليات المعقدة. |
Se asignó prioridad al examen de los casos de ocho funcionarios que se encontraban de licencia especial con sueldo por decisión del Secretario General. | UN | وقد أعطيت الأولوية لدراسة الحالات التي حدت بالأمين العام إلى منح ثمانية من مسؤولي الأمم المتحدة إجازة خاصة مدفوعة الأجر. |
6. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a dar prioridad al examen de los temas " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " y " La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " ; | UN | 6 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى إعطاء الأولوية للنظر في موضوعي " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " و " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " ؛ |
6. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a dar prioridad al examen de los temas " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " y " La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " ; | UN | 6 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى إعطاء الأولوية للنظر في موضوعي " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " و " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " ؛ |
Dada la existencia de otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las violaciones de derechos humanos, el Grupo de Trabajo dará prioridad al examen de los casos que supongan vulneraciones por un cuadro de discriminación racial contra los afrodescendientes en un país determinado. | UN | ونظراً لوجود آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة تقوم بالتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، فإن الفريق العامل يعطي الأولوية للنظر في الحالات التي تنطوي على انتهاكات لأنماط التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بلد معين. |
ii) A que otorgue prioridad al examen de las cuestiones sobre las que es posible llegar a un acuerdo general, teniendo presentes las disposiciones pertinentes de la resolución 3499 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975; | UN | " `2 ' أن تمنح الأولوية للنظر في المجالات التي يمكن فيها التوصل إلى اتفاق عام، على أن تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة في قرار الجمعية العامة 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975؛ |
La Sra. Arce de Gabay (Perú), en nombre del Grupo de Río, dice que en el programa de trabajo se ha sabido distribuir muy bien el tiempo de la Comisión, dando prioridad al examen de temas sujetos a plazo. | UN | 10 - السيدة آرسي دي غاباي (بيرو): تحدثت باسم مجموعة ريو، فقالت أن برنامج العمل وزّع الوقت المخصص للجنة بصورة ممتازة، مانحاً الأولوية للنظر في البنود المرتبطة بموعد نهائي. |
ii) A otorgar prioridad al examen de las cuestiones sobre las que sea posible llegar a un acuerdo general, teniendo presente el párrafo 2 de la resolución 3499 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975; | UN | " ' 2` أن تمنح الأولوية للنظر في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاق عام، واضعة في اعتبارها الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975؛ |
ii) A otorgar prioridad al examen de las cuestiones sobre las que sea posible llegar a un acuerdo general, teniendo presente el párrafo 2 de la resolución 3499 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975; | UN | " ' 2` أن تمنح الأولوية للنظر في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاق عام، واضعة في اعتبارها الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975؛ |
ii) A otorgar prioridad al examen de las cuestiones sobre las que sea posible llegar a un acuerdo general, teniendo presente el párrafo 2 de la resolución 3499 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975; | UN | " ' 2` أن تمنح الأولوية للنظر في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاق عام، واضعة في اعتبارها الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 3499 (د - 30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975؛ |
14. La Comisión tomó nota de una propuesta en el sentido de que se diera prioridad al examen de las cuestiones relativas a la solución de controversias por vía informática (véase el párrafo 9 supra). | UN | 14- أحاطت اللجنة علما باقتراح طُرح لإعطاء الأولوية للنظر في مسائل تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (انظر الفقرة 9 أعلاه).() |
El párrafo 6 también es nuevo, y en él se invita a la Comisión de Derecho Internacional a dar prioridad al examen de los temas " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " y " La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " . | UN | والفقرة 6 هي الأخرى جديدة؛ تدعو لجنة القانون الدولي إلى إعطاء الأولوية للنظر في موضوعي " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " و " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " . |
26. Está de acuerdo con la sugerencia del Sr. Thelin de que, cuando la presentación de informes se demore mucho, el Comité debe dar prioridad al examen de los Estados partes que no han presentado su informe inicial y, cuando sea necesario, en ausencia del Estado parte interesado. | UN | 26- وقال إنه يتفق مع السيد ثيلين بأنه عندما يتعلق الأمر بالتقارير التي فاتت مواعيد تقديمها النهائية منذ وقت طويل، أن تعطي اللجنة الأولوية للنظر في تقارير الدول الأطراف التي لم تقدم تقريراً أولياً بعد، وعند الاقتضاء، في حال غياب الدولة الطرف المعنية. |
La Sra. Ren Xiaoxia (China) dice que en su período de sesiones siguiente el Comité Especial debe seguir asignando prioridad al examen de los efectos y la aplicación de las sanciones y la cuestión de la asistencia a los terceros Estados afectados. | UN | 58 - السيدة رين زيوكسيا (الصين): قالت إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل في دورتها المقبلة إعطاء الأولوية للنظر في أثر الجزاءات وتنفيذها، ومسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة. |
El Comité es partidario de que se conceda prioridad al examen de las normas financieras y en materia de adquisiciones para operaciones complejas. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة إعطاء الأولوية لاستعراض النظام المالي ونظام المشتريات للعمليات المعقدة. |
Teniendo debidamente en cuenta esa labor y observando que no deseaba volver sobre notificaciones examinadas previamente, el Comité consideró, no obstante, que, si el tiempo lo permitía, y en el entendimiento de que debía darse prioridad al examen de la información y las ratificaciones nuevas, podría volver a examinar esas otras notificaciones. | UN | ومع إيلائها الاعتبار الواجب لهذا العمل ومشيرة إلى أنه ليس لديها أي نية للتطرق إلى الإخطارات التي تم فحصها من قبل، فقد قامت اللجنة على الرغم من ذلك بالنظر في، أنه إذا سمح الوقت وبشرط منح الأولوية لاستعراض الإخطارات والمعلومات الجديدة، فإنه يمكنها إعادة فحص تلك الإخطارات الأخرى. |
Para que se entiendan mejor algunas de estas complejidades, desde la Primera Conferencia de Examen, los Copresidentes del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas han dado prioridad al examen de dos esferas en particular: la asistencia médica de urgencia y la reintegración socioeconómica. | UN | ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، ومن أجل تعزيز فهم بعض هذه التعقيدات، أعطى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا الأولوية لدراسة مجالين على وجه التحديد - الرعاية الطبية الطارئة وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي. |
Por ello, se debe dar prioridad al examen de la nacionalidad de las personas naturales. | UN | وبالتالي ينبغي إيلاء أولوية للنظر في جنسية اﻷشخاص الطبيعيين. |