"prioridad en el período previo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولوية في الفترة الممتدة
        
    Todos los Estados Partes deben cumplir los plazos, dando prioridad en el período previo a la próxima reunión de los Estados Partes a lo siguiente: UN ويجب على جميع الدول الأطراف العمل على الالتزام بمواعيدها المحددة، وإعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي:
    Todos los Estados Partes deben cumplir los plazos, dando prioridad en el período previo a la próxima reunión de los Estados Partes a lo siguiente: UN ويجب على جميع الدول الأطراف العمل على الالتزام بمواعيدها المحددة، وإعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي:
    Todos los Estados partes deben esforzarse por cumplir los plazos, atribuyendo prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN ويجب على جميع الدول الأطراف العمل على الالتزام بالآجال المحددة لها، وإعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني للأمور التالية:
    Todos los Estados partes deben esforzarse por cumplir los plazos, atribuyendo prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN ويجب على جميع الدول الأطراف العمل على الالتزام بالآجال المحددة لها، وإعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني للأمور التالية:
    64. Recordando las obligaciones y los compromisos de cooperación y asistencia mutuas asumidos por los Estados Partes en el Plan de Acción de Nairobi, esos Estados deberían conceder prioridad en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes a las siguientes cuestiones: UN 64- عند الإشارة إلى التعهدات والالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بأن تتعاون فيما بينها ويساعد بعضها البعض، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي:
    41. Al recordar que la Primera Conferencia de Examen destacó que la aplicación prevista en el artículo 5 era el problema más importante en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen, los Estados Partes deberían dar prioridad en el período previo a la próxima reunión de los Estados Partes a lo siguiente: UN 41- عند الإشارة إلى أن المؤتمر الاستعراضي الأول أكد أن تنفيذ المادة 5 سوف يكون أكبر تحدٍّ ينبغي التصدي له في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني، ينبغي للدول الأطراف إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي:
    63. Recordando las obligaciones y los compromisos de cooperación y asistencia mutuas asumidos por los Estados Partes en el Plan de Acción de Nairobi, esos Estados deberían conceder prioridad en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes a las siguientes cuestiones: UN 63- عند الإشارة إلى تعهدات الدول الأطراف والالتزامات التي قطعتها على نفسها في خطة عمل نيروبي بأن تتعاون فيما بينها ويساعد بعضها البعض، ينبغي أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي:
    80. Recordando el compromiso asumido por los Estados Partes en el Plan de Acción de Nairobi de continuar guiándose por la conciencia de que recaía en ellos de manera individual y colectiva la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de la Convención, los Estados Partes deberían conceder prioridad en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes a las siguientes cuestiones: UN 80- بالإشارة إلى الالتزام الوارد في خطة عمل نيروبي بمواصلة الاسترشاد بما عرف عن مسؤولية الدول الأطراف منفردة ومجتمعة عن تأمين الامتثال للاتفاقية، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم لما يلي:
    42. Recordando que en la Primera Conferencia de Examen se había destacado que la aplicación del artículo 5 sería el problema más importante en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen, los Estados Partes deberían dar prioridad, en el período previo a la próxima reunión de los Estados Partes, a lo siguiente: UN 42- عند الإشارة إلى أن المؤتمر الاستعراضي الأول أكد أن تنفيذ المادة 5 سوف يكون أكبر تحدٍّ ينبغي التصدي له في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني، ينبغي للدول الأطراف إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف لما يلي:
    75. En relación con el reconocimiento por los Estados Partes de que la transparencia y el intercambio efectivo de información serían esenciales para cumplir sus obligaciones durante el período comprendido entre 2005 y 2009, los Estados Partes deberían conceder prioridad en el período previo a la próxima reunión de los Estados Partes a las siguientes cuestiones: UN 75- استكمالاً لاعتراف الدول الأطراف بأن الشفافية والتبادل الفعال للمعلومات يعتبران من الأمور الحاسمة للوفاء بتعهداتها خلال الفترة 2005-2009، ينبغي للدول الأطراف إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم لما يلي:
    81. Recordando el compromiso asumido por los Estados Partes en el Plan de Acción de Nairobi de seguir guiándose por la conciencia de que recaía en ellos de manera individual y colectiva la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de la Convención, los Estados Partes deberían conceder prioridad, en el período previo a la próxima Reunión de los Estados Partes, a las siguientes cuestiones: UN 81- بالإشارة إلى الالتزام الوارد في خطة عمل نيروبي بمواصلة استرشاد الدول الأطراف بوعيها بمسؤوليتها الفردية والجماعية عن تأمين الامتثال للاتفاقية، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم لما يلي:
    76. Recordando sus obligaciones y los compromisos contraídos en el Plan de Acción de Nairobi de cooperar y prestarse asistencia mutuamente, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 76- عند الإشارة إلى الالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بأن تتعاون فيما بينها ويساعد بعضها البعض، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي:
    85. En relación con la declaración hecha por los Estados partes de que la transparencia y el intercambio efectivo de información serán esenciales para cumplir sus obligaciones durante el período comprendido entre 2005 y 2009, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 85- استكمالاً لاعتراف الدول الأطراف بأن الشفافية والتبادل الفعال للمعلومات يعتبران من الأمور الحاسمة للوفاء بالتزاماتها خلال الفترة 2005-2009، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني القادم لما يلي:
    91. Recordando que el compromiso asumido en el Plan de Acción de Nairobi de seguir guiándose por la conciencia de que recae en ellos de manera individual y colectiva la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de la Convención, los Estados deberían conceder prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 91- بالإشارة إلى الالتزام الذي قُطع في خطة عمل نيروبي بمواصلة الدول الأطراف الاسترشاد بوعيها بمسؤوليتها الفردية والجماعية عن تأمين الامتثال للاتفاقية، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي:
    102. Recordando los compromisos asumidos en el Plan de Acción de Nairobi respecto de los mecanismos de aplicación que han establecido, o que han aparecido de forma oficiosa, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 102- وبالإشارة إلى التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بشأن آليات التنفيذ التي أنشأتها أو ظهرت بطريقة غير رسمية، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي:
    77. Recordando sus obligaciones y los compromisos contraídos en el Plan de Acción de Nairobi de cooperar y prestarse asistencia mutuamente, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 77- عند الإشارة إلى الالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بأن تتعاون فيما بينها ويساعد بعضها البعض، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي:
    86. En relación con la declaración hecha por los Estados partes de que la transparencia y el intercambio efectivo de información serán esenciales para cumplir sus obligaciones durante el período comprendido entre 2005 y 2009, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 86- استكمالاً لاعتراف الدول الأطراف بأن الشفافية والتبادل الفعال للمعلومات يعتبران من الأمور الحاسمة للوفاء بالتزاماتها خلال الفترة 2005-2009، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني القادم لما يلي:
    93. Recordando el compromiso asumido en el Plan de Acción de Nairobi de seguir guiándose por la conciencia de que recae en ellos de manera individual y colectiva la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de la Convención, los Estados deberían conceder prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 93- بالإشارة إلى الالتزام الذي المقطوع، بموجب خطة عمل نيروبي، بمواصلة الدول الأطراف الاسترشاد بوعيها بمسؤوليتها الفردية والجماعية عن تأمين الامتثال للاتفاقية، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي:
    104. Recordando los compromisos asumidos en el Plan de Acción de Nairobi respecto de los mecanismos de aplicación que han establecido, o que han aparecido de forma oficiosa, los Estados partes deberían dar prioridad en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen a lo siguiente: UN 104- وبالإشارة إلى التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في خطة عمل نيروبي بشأن آليات التنفيذ التي أنشأتها أو ظهرت بطريقة غير رسمية، ينبغي للدول الأطراف أن تعطي الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more