"prioridades nacionales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات الوطنية في
        
    • بالأولويات الوطنية في
        
    • الوطني للأولويات
        
    • الأولويات الوطنية فيما
        
    • أولوية وطنية في
        
    • أولويات وطنية
        
    • للأولويات الوطنية في
        
    La salud genésica forma parte integrante de las prioridades nacionales en materia de salud y población. UN الصحة التناسلية جزء لا ينفصل عن الأولويات الوطنية في مجال الصحة والسكان.
    El Sr. Speth había asignado importancia primordial a las prioridades nacionales en las actividades del PNUD y había creado asociaciones tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن السيد سبث وضع الأولويات الوطنية في مقدمة أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأوجد لها شركاء داخل وخارد منظومة الأمم المتحدة.
    No obstante, algunas de esas estrategias no emanan directamente del seguimiento del Plan de Acción de Madrid sino que son resultado de las actividades a largo plazo realizadas para incorporar prioridades nacionales en relación con el envejecimiento de los individuos y de la población. UN ولكن بعض هذه الاستراتيجيات لم تبرز بالضرورة كمتابعة لخطة عمل مدريد وإنما تعكس، بدلا من ذلك، الجهود الطويلة الأجل لمعالجة الأولويات الوطنية في الشيخوخة السكانية وشيخوخة الأفراد.
    El Grupo de Trabajo sobre prioridades nacionales en materia de acceso a la justicia, presidido por el Director General del Ministerio de Justicia celebró cuatro reuniones. UN عقد الفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية في مجال اللجوء إلى القضاء برئاسة المدير العام لوزارة العدل أربعة اجتماعات.
    A. Programa de prioridades nacionales en materia de derechos humanos y UN ألف - البرنامج الوطني للأولويات الخاصة بحقوق الإنسان والمسؤولية المدنية 49-50 20
    Se fortalecerán los sistemas de seguimiento, documentación y divulgación de la experiencia adquirida de los programas catalizadores para estimular la reproducción en igual o mayor escala de iniciativas en apoyo de las prioridades nacionales en materia de igualdad entre los géneros. UN كما ستُعزَّز الأنظمة من أجل تتبع وتوثيق ونشر الدروس المستفادة من البرمجة المحفِّزة تشجيعا لتكرارها وتحسينها بغية دعم تحقيق الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Con ello se reforzarán los vínculos entre las prioridades nacionales en los programas de cooperación del UNICEF elaborados en el contexto del PEMP como parte de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD); UN وسيعزز هذا الصلات فيما بين الأولويات الوطنية في برامج اليونيسيف للتعاون، والتي وضعت في سياق الخطة الاستراتيجية باعتبارها جزءا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Este ejercicio fue útil para definir las prioridades nacionales en el sector y continuará siendo de ayuda para que el Gobierno y los asociados ajusten sus objetivos en apoyo de esas prioridades. UN واضطلعت هذه العملية بدور تحديد الأولويات الوطنية في قطاع الصحة، وهي ستواصل مساعدة الحكومة والشركاء في مواءمة أهدافهم دعما لهذه الأولويات.
    VI. prioridades nacionales en materia de derechos humanos UN سادساً - الأولويات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    IV. prioridades nacionales en materia de derechos humanos UN رابعاً - الأولويات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    IV. prioridades nacionales en materia de derechos humanos UN رابعاً - الأولويات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    ONU-Mujeres sigue invirtiendo en desarrollo de la capacidad para impulsar las prioridades nacionales en cuanto al empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 13 - تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاستثمار في جهود بناء القدرات لتعزيز الأولويات الوطنية في مجالي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Esos países piloto han aportado importantes enseñanzas sobre la forma en que las Naciones Unidas pueden ofrecer una respuesta coordinada a los Estados Miembros en el apoyo para el logro de las prioridades nacionales en materia de igualdad de género. UN وقد قدمت جميع هذه البلدان الرائدة دروساً مهمة بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسقة للدول الأعضاء في ما يتعلق بدعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Se prestó apoyo para la organización de un taller sobre las experiencias derivadas del programa de prioridades nacionales en abril de 2012 UN بالأولويات الوطنية في المجالات التي لا تزال الأمم ما بعد برنامج الأولويات الوطنية في نيسان/أبريل 2012
    La aplicación es supervisada por la secretaría de planificación, recientemente creada, y dependiente del Grupo de Trabajo sobre prioridades nacionales en materia de acceso a la justicia UN وتتولى رصد التنفيذ أمانة التخطيط المنشأة حديثاً في إطار الفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية في مجال اللجوء إلى القضاء
    El progreso hacia la aplicación de la evaluación independiente general de las necesidades fue supervisada por la nueva Secretaría de Planificación y el Grupo de Trabajo sobre prioridades nacionales en materia de acceso a la justicia. UN لقطاع العدالة من خلال المساعدة التقنية والتنسيق حديثا والفريق العامل المعني بالأولويات الوطنية في الاستراتيجي والتقييمات الدورية مجال اللجوء إلى القضاء.
    A. Programa de prioridades nacionales en materia de derechos UN ألف - البرنامج الوطني للأولويات الخاصة بحقوق الإنسان والمسؤولية المدنية
    Esa Estrategia nacional de promoción de la mujer, que permitió establecer las prioridades nacionales en materia de género, se orientó particularmente a: UN وكانت هذه الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، والتي مكنت من تحديد الأولويات الوطنية فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية، تهدف إلى تحقيق ما يلي:
    La ejecución del programa general sobre la transmisión de madre a hijo sigue siendo una de nuestras prioridades nacionales en nuestro intento de salvar la vida de los recién nacidos y de sus padres. UN وتنفيذ برنامج شامل لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل يظل أولوية وطنية في السعي إلى إنقاذ أرواح المواليد الجدد وآبائهم وأمهاتهم.
    Se establecen en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    Al reforzar la colaboración con las Naciones Unidas será preciso prestar más atención a las prioridades nacionales en las nuevas circunstancias. UN وعلى ضوء تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، يتعين إيلاء المزيد من الاعتبار للأولويات الوطنية في ظل الظروف الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more