"prioridades y necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات والاحتياجات
        
    • وأولوياتها واحتياجاتها
        
    • بأولويات هذه الدول واحتياجاتها
        
    • والأولويات والاحتياجات
        
    • أولويات واحتياجات
        
    • بالأولويات والاحتياجات
        
    • الأولويات واحتياجات
        
    • أولوياتها واحتياجاتها
        
    • وأولويات واحتياجات
        
    • للأولويات والحاجات
        
    El grupo determinó las prioridades y necesidades básicas del proceso de examen que se indican a continuación: UN وحدد الفريق الأولويات والاحتياجات الأساسية التالية لعملية الاستعراض:
    También eliminan costos innecesarios, simplifican las normas y reglamentos y dan relieve a las prioridades y necesidades. UN وهي تعمل أيضاً على إلغاء التكاليف غير الضرورية، وتبسيط القواعد واللوائح، وتسليط الأضواء على الأولويات والاحتياجات.
    :: Asegurar la participación proactiva de las comunidades locales en la determinación de las prioridades y necesidades, la planificación y la ejecución UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    La función principal de la Dependencia es ayudar a elaborar y actualizar manuales, directrices y procedimientos sobre programas que reflejen y tengan en cuenta las políticas, prioridades y necesidades de información en evolución del UNICEF. UN تتمثل الوظيفة الرئيسية للوحدة في وضع واستكمال اﻷدلة والمبادئ التوجيهية والاجراءات البرنامجية التي تعبر عن تغير سياسات اليونيسيف وأولوياتها واحتياجاتها من المعلومات وتعزيز هذا التغير.
    Para ello, el envejecimiento debe estar vinculado a las políticas, prioridades y necesidades de desarrollo en todos los niveles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي ربط الشيخوخة بالسياسات والأولويات والاحتياجات الإنمائية على جميع الأصعدة.
    El apoyo del Fondo seguiría concentrándose en responder a las prioridades y necesidades de los países. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه الصندوق ينصب على أولويات واحتياجات البلدان ويلبيها.
    El programa se canceló debido a los cambios en materia de prioridades y necesidades operacionales UN أُلغي البرنامج بسبب تغير الأولويات والاحتياجات التشغيلية
    Elaborar un mecanismo que vincule las prioridades y necesidades señaladas por las Partes con los recursos y actividades de las organizaciones asociadas. UN وضع آلية لربط الأولويات والاحتياجات التي تحددها الأطراف بموارد المنظمات الشريكة وأنشطتها.
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    La posible desviación de las prioridades y necesidades establecidas, aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones; UN إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛
    El Centro se propone definir las prioridades y necesidades de la región y organizar reuniones, la primera de las cuales se celebrará en el otoño de 2012. UN ويتوخى المركز تحديد الأولويات والاحتياجات الإقليمية وتنظيم مناسبات، ستعقد أولاها في خريف عام 2012.
    Asistencia técnica para el fomento de la capacidad: prioridades y necesidades UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    Asistencia técnica para la creación de capacidad: prioridades y necesidades UN تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات: الأولويات والاحتياجات
    No puede reemplazar el diálogo a nivel nacional sobre las prioridades y necesidades nacionales. UN ولا يمكن لها أن تحل محل الحوار على الصعيد القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Antes de la Primera Conferencia de Examen de la Convención, deberá asignarse una prioridad aún mayor a la necesidad de brindar a los Estados Partes afectados por las minas suficientes oportunidades para informar sobre sus problemas, planes, progresos y prioridades y necesidades de asistencia. UN وقبل مؤتمر استعراض الاتفاقية الأول، يجب إيلاء قدر أكبر من الأولوية لإتاحة فرص كافية أمام الدول الأطراف المتضررة من الألغام لتبادل المعلومات بشأن مشاكلها وخططها وتقدمها وأولوياتها واحتياجاتها في مجال المساعدة.
    Así pues, las políticas y estrategias de desarrollo agrícola y rural, reducción de la pobreza y crecimiento económico deben prestar una atención expresa a la igualdad entre los géneros y las aportaciones, prioridades y necesidades de las mujeres de las zonas rurales. UN وفي نفس الوقت، فإن السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية والحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي يجب أن تولي اهتماما واضحا للمساواة بين الجنسين ولإسهامات المرأة الريفية وأولوياتها واحتياجاتها.
    Manera en que la actividad contribuiría a lograr los compromisos y objetivos, así como a satisfacer las prioridades y necesidades, en los niveles nacional, regional o mundial UN الطرق التي يساهم بها النشاط في الوفاء بالالتزامات والأهداف والأولويات والاحتياجات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية
    El apoyo del Fondo seguiría concentrándose en responder a las prioridades y necesidades de los países. UN وسيظل الدعم الذي يقدمه الصندوق ينصب على أولويات واحتياجات البلدان ويلبيها.
    La FNUOS analiza cuidadosamente las necesidades de redistribución de fondos con el fin de responder a las prioridades y necesidades en evolución. UN تحلل القوة بعناية شروط إعادة توزيع الأموال للوفاء بالأولويات والاحتياجات المتغيرة
    Por consiguiente, el proyecto de plan de capacitación para 2012/13 se basa en esas prioridades y necesidades. UN ويستند مشروع خطة التدريب للفترة 2012/2013 إلى الأولويات واحتياجات التدريب المذكورة
    El fortalecimiento de la capacidad nacional de esos países, ajustada a sus propias prioridades y necesidades, debe seguir siendo el objetivo primordial de dichas actividades. UN وينبغي أن يظل تعزيز قدراتها الوطنية بما يتفق مع أولوياتها واحتياجاتها الهدف الرئيسي لهذه الأنشطة.
    La Comisión tal vez desee ofrecer más orientaciones sobre las esferas, prioridades y necesidades con relación a ese papel respecto de las que cabría profundizar en el diálogo. UN ولعلَّ اللجنة تود تقديم مزيد من الإرشادات فيما يتعلق بمجالات وأولويات واحتياجات معيَّنة، يمكن في ضوئها متابعة الحوار بشأن ذلك الدور على نحو أكثر تعمقاً.
    Orienta el apoyo tecnológico y la creación de capacidad que presta actualmente el PNUMA hacia las actividades concebidas en función de prioridades y necesidades nacionales bien definidas. UN وتعمل الخطة على تركيز ما يقوم به اليونيب في الوقت الراهن من الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تمشيا مع الأنشطة المنفذة للأولويات والحاجات القطرية الحسنة التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more