"prisión de hasta" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجن لمدة تصل إلى
        
    • مدة ﻻ تجاوز
        
    • السجن لمدة أقصاها
        
    • السجن لمدة لا تتجاوز
        
    • بالسجن لمدة تصل إلى
        
    • مدة لا تزيد
        
    • السجن لفترة تصل إلى
        
    • بالحبس مدة تصل إلى
        
    • لا تزيد على
        
    • لمدة قد تصل إلى
        
    • لمدة لا تزيد
        
    • للسجن لمدة تصل إلى
        
    • بالحبس لمدة تصل إلى
        
    • بالسجن مدة تصل إلى
        
    • السجن مدة أقصاها
        
    Toda infracción de esas disposiciones se castigaba con pena de prisión de hasta tres años y multa. UN ويعاقب كل خرق لهذه القوانين بعقوبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات وبدفع غرامة.
    Portugal: Posibles penas de prisión de hasta un año. UN البرتغال: إمكانية السجن لمدة تصل إلى عام واحد.
    Si no lo hacen pueden ser reprimidos con pena de prisión de hasta seis meses. UN وقد يعني التخلف عن فعل ذلك السجن لمدة أقصاها 6 أشهر.
    - Delito de rapto mediante engaños (art. 161), castigado con prisión de hasta siete años de cárcel, aunque puede igualmente penarse también con multa; UN - جريمة الاستدراج، المادة 161، العقوبة السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات، كما تجوز معاقبته بالغرامة.
    Si la infracción es intencional, cabe imponer a esa persona una pena de prisión de hasta seis años. UN وإذا كان الانتهاك متعمدا فإنه قد يُحكم على الجاني بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات.
    181. El artículo 249 del Código dispone que se impondrá una pena de prisión de hasta cinco años a todo aquel que secuestre a una persona. UN 181- وتنص المادة 249 من هذا القانون على أنه: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من خطف شخصاً.
    Parece que la pena por una actividad similar contra el Perú es de prisión de hasta 20 años. UN ويبدو أن عقوبة التآمر ضد بيرو هي السجن لفترة تصل إلى 20 سنة.
    En circunstancias especialmente graves, la violación puede dar lugar a una sentencia de prisión de hasta 15 años. UN والاغتصاب في الظروف المشددة بوجه خاص قد يؤدي إلى توقيع عقوبة السجن لمدة تصل إلى 15 عاما.
    La violación de este derecho está castigada en el Código con una pena de multa o de prisión de hasta un año. UN ويتوخى القانون الغرامة أو عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنة كعقاب على الانتهاكات.
    La difamación del Presidente se castiga con penas de prisión de hasta cinco años. UN أما القذف في حق شخص الرئيس فعقوبته السجن لمدة تصل إلى 5 سنوات.
    La pena es de multa o prisión de hasta tres años. UN وتتمثل العقوبة في غرامات أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    3. Si el acto es el resultado de una negligencia, la pena es de prisión de hasta 12 meses o una multa de hasta 500.000 francos. UN 3 - وإذا كان الفعل نتيجة إهمال، تكون العقوبة السجن لمدة تصل إلى 12 شهرا أو غرامة تصل إلى 000 500 فرنك.
    Las declaraciones falsas relativas a la teneduría de libros y la contabilidad son actualmente objeto de una pena de prisión de hasta tres años o de una multa administrativa pecuniaria. UN وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية.
    Por la misma razón se han suprimido las multas en la escala de penas. Se ha aumentado el rigor de esa escala castigando la forma habitual de cometer el delito con una pena de prisión de hasta cuatro años y no de dos años, como anteriormente. UN وللسبب نفسه حذفت الغرامات من جدول العقوبات، وزيدت صرامة الجدول بجعل عقوبة الشكل العادي من هذه الجريمة السجن لمدة أقصاها أربع سنوات بدلا من سنتين كما في السابق.
    El castigo por este delito, en caso de que se trate de la primera infracción, es una multa de hasta 50.000 vatu y/o una pena de prisión de hasta seis meses. UN وتتمثل العقوبة القصوى عن تلك الجريمة في حالة ارتكابها لأول مرة في دفع غرامة لا تتعدى قيمتها 000 50 فاتو أو السجن لمدة لا تتجاوز 6 أشهر أو إنزال العقوبتين كليهما.
    Toda violación de las disposiciones del mencionado decreto presidencial conlleva una pena de prisión de hasta cinco años, una multa, o ambas. UN ويعاقَب أي إخلال بأحكام المرسوم الرئاسي سابق الذكر بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة أو بكليهما.
    Se sancionará con pena de prisión de hasta a cinco años si el delito es cometido por un grupo integrado por un mínimo de cinco personas. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على خمس سنوات إذا وقعت الجريمة من عصابة مؤلفة من خمسة أشخاص على الأقل.
    El daño grave para la salud es pasible de una pena de prisión de hasta 10 años. UN وعقوبة الإضرار الجسيم بالصحة فهي السجن لفترة تصل إلى عشر سنوات.
    La posesión, compra o venta de armas, bombas o minas sin autorización de los órganos competentes del Estado se sancionará con una multa o prisión de hasta 7 años. UN ويُعاقب على حيازة أو شراء أو بيع أسلحة أو قنابل أو ألغام، من دون إذن من السلطات الحكومية المختصة، بغرامة أو بالحبس مدة تصل إلى سبع سنوات.
    Quienes sean detenidos por entrar en la India sin documentos de viaje o por puestos fronterizos no autorizados serán castigados con una pena de prisión de hasta cinco años, con una multa o con ambas penas. UN والأشخاص الذين يقبض عليهم لدخولهم الهند بدون وثائق سفر أو من منافذ الدخول غير المحددة يتعرضون للحكم عليهم بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات أو بالغرامة أو بهما معا.
    Artículo 35: Será castigado con la pena de prisión de hasta tres años o pena menor acorde a los efectos del delito, o con la pena de separación del servicio en las fuerzas armadas, el que cometiere cualquiera de los siguientes actos: UN مادة 35: يعاقب بالحبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بجزاء أقل منه يتناسب مع نتائج الجريمة أو الطرد من الخدمة في القوات المسلحة كل شخص ارتكب أي من الأفعال التالية:
    En el caso de explotación de la prostitución con el consentimiento de la víctima, el autor incurrirá en una pena de prisión de hasta tres años, mientras que la inducción con engaños o el rapto se castiga con una pena máxima de diez años. UN وفي حالة استغلال الدعارة بموافقة الضحية، فإن مرتكب الجريمة معرض للسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، بينما تصل فترة العقوبة القصوى بسبب الإغواء أو الاختطاف إلى 10 سنوات.
    2) La participación en una formación armada es punible con detención de seis meses o con una pena de prisión de hasta cinco años. UN (2) ويعاقب على المشاركة في وحدة مسلحة بالحبس لمدة تصل إلى ستة أشهر أو بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام.
    Los delitos establecidos en el artículo 104 1) son punibles con pena de prisión de hasta cinco años. UN ويُعاقب على الجرائم المشمولة بالفقرة 1 من المادة 104 بالسجن مدة تصل إلى خمس سنوات.
    Las sanciones por delitos graves, como el asesinato, incluyen la pena de prisión de hasta 20 años. UN ومن العقوبات على الجرائم الخطيرة من قبيل القتل السجن مدة أقصاها عشرون عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more