El Presidente Makarios, que por su condición de religioso se oponía a la pena de muerte, conmutó la pena a prisión perpetua. | UN | ثم قام الرئيس ماكاريوس، الذي كان قسا يعارض عقوبة اﻹعدام، بتخفيف الحكم عليه إلى السجن مدى الحياة. |
De ellas, 47 están en espera de ejecución y, en el caso de las 66 restantes, se ha revocado la condena o conmutado por la pena de prisión perpetua. | UN | ومن هؤلاء ٧٤ امرأة ينتظرن تنفيذ حكم اﻹعدام فيهن و٦٦ أُلغيت العقوبات المفروضة عليهن أو استُبدل بها السجن مدى الحياة. |
Sin embargo, el Estado parte ha conmutado la pena de muerte del Sr. Graham por la de prisión perpetua. | UN | ولكن الدولة الطرف خففت عقوبة اﻹعدام التي حكم بها على السيد غراهام الى عقوبة السجن المؤبد. |
De conformidad con las normas carcelarias, la condena a prisión perpetua del Sr. Seerattan se volverá a examinar en enero de 1998. | UN | ووفقا لقواعد السجون، سوف يعاد النظر مرة أخرى في عام ١٩٩٨، في حكم السجن المؤبد الصادر بحق السيد سيراتان. |
Si se le declarara culpable, el autor podría ser condenado a la pena de muerte, si bien los otros dos cómplices fueron juzgados y sentenciados a prisión perpetua. | UN | وإذا ما أدين صاحب البلاغ، فمن الممكن أن يواجه عقوبة الاعدام، رغم أن شريكيه اﻵخرين قد حوكما وعوقبا بالسجن مدى الحياة. |
La prisión perpetua será la forma de castigo más rigurosa para los perpetradores de los delitos más graves. | UN | وسيكون السجن مدى الحياة أشد عقوبة تسلط على مقترفي أشد الجنايات جسامة. |
La prisión perpetua es la forma de castigo más rigurosa para los perpetradores de los delitos más graves. | UN | وسيكون السجن مدى الحياة أشد عقوبة تُوقع على مرتكبي أخطر الجرائم. |
La pena máxima es la prisión perpetua. | UN | ويصل الحد الأقصى للعقوبة إلى السجن مدى الحياة. |
De ser declarada culpable, esa persona podrá ser condenada a la pena de muerte, a la pena de prisión perpetua o a una pena de reclusión de 3 a 20 años y al pago de una multa de 60.000 a 1.000.000 de baht. | UN | وإذا ثبت أن هذا الشخص مذنب، وقعت عليه إما عقوبة الموت، أو السجن مدى الحياة أو السجن لفترات تتراوح بين ثلاث سنوات و عشرين سنة، إضافة إلى دفع غرامة تتراوح بين 000 60 إلى مليون باهت. |
En los casos en que se producían lesiones o la muerte, las penas incluían la prisión perpetua y, en un número limitado de casos, la pena de muerte. | UN | وفي الحالات التي تنتج عنها إصابة أو موت، تشمل العقوبات السجن مدى الحياة وتشمل عقوبة الاعدام في عدد محدود من الحالات. |
La pena máxima por el uso de armas químicas y sus agentes es la prisión perpetua. | UN | وأقصى عقوبة لاستعمال الأسلحة الكيميائـيـة وعناصرها هو السجن مدى الحياة. |
En consecuencia, la pena de muerte del autor se conmutó por la de prisión perpetua. | UN | وبناء على ذلك، خُفِّف حكم الإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد. |
Ello podía equivaler a una condena a prisión perpetua sin posibilidad de libertad condicional. | UN | ويمكن أن يصل ذلك إلى عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط. |
Si la pena de muerte se conmuta, será sustituida por la prisión perpetua. | UN | وإذا تم تخفيف عقوبة اﻹعدام، تحل محلها عقوبة السجن المؤبد. |
La pena máxima por este delito en el caso de una persona natural es una multa de 10.000 dólares australianos o prisión perpetua, o ambas cosas. | UN | والحد الأقصى لعقوبة هذه الجريمة في حالة الشخص الطبيعي هي الغرامة بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو السجن المؤبد أو العقوبتين معا. |
En el caso de las mujeres embarazadas contra quienes se ha dictado la pena capital, se examina la posibilidad de reducir su pena a la prisión perpetua. | UN | ويجب النظر في تخفيف عقوبة الإعدام التي تواجهها المرأة الحامل إلى السجن المؤبد. |
La pena es de prisión perpetua si el uso de la tortura o la fuerza conduce a la muerte. | UN | وتكون العقوبة السجن المؤبد إذا أفضى استعمال التعذيب أو القوة إلى الموت. |
En Pensilvania, el homicidio premeditado es punible con la muerte o con prisión perpetua. | UN | ويعاقب على القتل العمد، في بنسلفانيا، بالاعدام أو بالسجن مدى الحياة. |
En este sentido, el Comité lamenta que durante las deliberaciones no haya quedado en claro si esto último significa que el niño mayor de 15 años puede ser condenado a prisión perpetua o estar encarcelado con adultos. | UN | وتأسف اللجنة في هذا الصدد ﻷنه لم يوضح أثناء النقاش ما إذا كان ذلك يعني أنه يجوز الحكم على اﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم ٥١ سنة بالسجن مدى الحياة أو احتجازهم مع البالغين. |
Este delito se castiga con prisión perpetua. | UN | عقوبة هذه الجريمة هي الحبس المؤبد. |
10 o más años (excluida la prisión perpetua): 8 | UN | 10 سنوات فما فوق (غير مؤبد): 8 |
"Si pudiera darle prisión perpetua, lo haría". | Open Subtitles | إذا كان باستطاعتي سجنك لمدى الحياة لـ سجنتك |
Hategekimana fue declarado culpable de genocidio y de asesinato y violación como crímenes de lesa humanidad y fue condenado a prisión perpetua. | UN | وأُدين هاتيغيكيمانا بتهم الإبادة الجماعية والقتل والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
926. El Código Penal dispone que el homicidio cometido en cualquier forma es pasible de la pena de prisión perpetua. | UN | 926- وينص القانون الجنائي على أن سلب شخص حياته، بأي وسيلة كانت، جزاؤه السَّجْن مدى الحياة. |
Toda persona acusada de un delito relacionado con el terrorismo se hará pasible a la pena de prisión perpetua. | UN | ويعَرض للسجن المؤبد أي مجرم وجهت إليه تهمة ارتكاب جريمة يعاقب عليها وتعد أيضا نشاطا إرهابيا. |
Toda persona que, con intención de provocar un aborto a una mujer, sea que esta se encuentre en estado de gravidez o no, le administre ilícitamente o la induzca a ingerir un veneno u otra sustancia nociva, o ejerza contra ella fuerza de algún tipo o emplee otros medios cualesquiera, será culpable de un delito y podrá ser castigada con prisión perpetua. | UN | أي شخص يتعمد تسبيب إسقاط حمل امرأة، سواء كان أو لم يكن لديلها أطفال، أو يعطيها أو يدفعها إلى تعاطي أية سموم أو مواد ضارة بصورة غير مشروعة، أو يستخدم معها القوة بأي شكل، أو يستخدم أية وسيلة أخرى بغض النظر عن طبيعتها، يكون مرتكبا لجناية يعاقب عليها القانون وعرضة للسجن مدى الحياة. |