El CICR los considera prisioneros de guerra y ha anotado sus datos personales a fin de pedir permiso para visitarlos. | UN | وجمعية الصليب اﻷحمر الدولية تعتبرهم أسرى حرب وقد أحاطت علما بهويتهم كي تتمكن من طلب اﻹذن بزيارتهم. |
F. Aliyev también fue testigo de fusilamientos de prisioneros de guerra azerbaiyanos. | UN | وشهد علييف أيضا بإعدام أسرى حرب أذربيجان بإطلاق الرصاص عليهم. |
Además, ha tratado a los prisioneros de guerra capturados en los enfrentamientos con las fuerzas eritreas de la forma más humana posible. | UN | وفضلا عن ذلك فهي لا تزال تعامل أسرى الحرب من جراء الاشتباك العسكري مع القوات اﻹريترية بأكثر الطرق إنسانية. |
Los prisioneros de guerra conservarán su plena capacidad civil tal como era cuando fueron capturados. | UN | يحتفظ أسرى الحرب بكامل أهليتهم المدنية التي كانت لهم عند وقوعهم في اﻷسر. |
Según se informa, la Autoridad ha liberado a miles de prisioneros de guerra. | UN | وقد أفادت تقارير بأن السلطة أطلقت سراح الآلاف من أسرى الحرب. |
El control sobre los prisioneros de guerra restantes se cedió al Gobierno del Iraq al traspasarle la soberanía. | UN | وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها. |
Estos informes irrefutables sobre la toma de prisioneros de guerra y rehenes hacían posible determinar el paradero de los desaparecidos. | UN | لقد جعلت تقارير أخذ أسرى الحرب والرهائن التي لا يمكن الطعن في صحتها بالإمكان تحديد مصير المفقودين. |
Esta tragedia humana finalizó con la liberación de 404 prisioneros de guerra en 2005. | UN | وانتهت هذه المأساة الإنسانية بالإفراج عن 404 أسرى حرب في عام 2005. |
Cuatro días después, se llevó al grupo a las montañas de Omm Jaras, donde se unieron a 214 prisioneros de guerra del ejército del Sudán. | UN | وبعد أربعة أيام، نقلت المجموعة إلى جبال أم جرس، حيث انضم السائقون والمساعدون إلى 214 أسيرا من أسرى حرب الجيش السوداني. |
No tengo nada que ver con la resistencia ni con los prisioneros de guerra estadounidenses. | Open Subtitles | ليس لدي تعاملات مطلقاً مع أيّ مقاومة سرية أَو أيّ أسرى حرب أمريكان |
El cual debes esconder donde los prisioneros de guerra escondían sus relojes. | Open Subtitles | و الذي يجب أن تخبأه حيث خبأ أسرى الحرب ساعاتهم |
"...piratas, prisioneros de guerra y un sorprendente e inteligente vendedor de coles." | Open Subtitles | قراصنة و أسرى حرب و معلومات مدهشة من تاجر الملفوف |
La comisión yugoslava con competencia en el intercambio de prisioneros de guerra ha informado al CICR de este hecho. | UN | وأبلغت اللجنة اليوغوسلافية المختصة بتبادل أسرى الحرب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بذلك. |
A causa de su nacionalidad serbia y su religión ortodoxa, estas personas fueron arrestadas, maltratadas, proclamadas prisioneros de guerra y ofrecidas en intercambio. | UN | وبسبب جنسية هؤلاء اﻷشخاص الصربية وديانتهم اﻷرثوذوكسية قبض عليهم وأسيئت معاملتهم وأعلن أنهم أسرى حرب وعرضوا في عمليات تبادل اﻷسرى. |
La República Federativa de Yugoslavia emitirá en breve una declaración relativa a los crímenes de guerra contra los prisioneros de guerra. Español Página | UN | وسوف تصدر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قريبا بيانا عن جرائم الحرب المرتكبة ضد أسرى الحرب. |
Se cree que las autoridades de Croacia los han matado, cometiendo de esta manera el más grave crimen de lesa humanidad y violando los Convenios de Ginebra relativos a los prisioneros de guerra. | UN | ويعتقد أن السلطات الكرواتية قتلتهم، وارتكبت بذلك أخطر جرائم الحرب ضد اﻹنسانية منتهكة اتفاقيات جنيف بشأن أسرى الحرب. |
Dos de estas personas, Mohammadi Malakeh y Manouchehr Karimzadeh, entre otros, han sido consideradas por organizaciones no gubernamentales como prisioneros de conciencia. | UN | واثنان من هؤلاء، هما ملكة محمدي ومانوشر كريم زادة، اعتبرتهما منظمات غير حكومية ضمن آخرين من سجناء الضمير. |
En ese sentido, pidió a todos los Estados partes en los Convenios de Ginebra relativos a los prisioneros de guerra que procuraran aplicarlos plenamente. | UN | وقد طلبت في هذا الصدد إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بأسرى الحرب الحرص على تطبيقها تطبيقا كاملا. |
El primer grupo que será puesto en libertad estará constituido por cerca de 390 prisioneros de guerra eritreos heridos. | UN | وتتألف الدفعة الأولى من الأسرى الإريتريين الذين سوف يُطلق سراحهم من الجرحى، ويبلغ عددهم بالتقريب 390 أسيرا. |
Trasladan a los prisioneros de una prisión a otra. ¡Qué sufrimientos padecen las familias! | UN | وهم ينقلون السجناء من سجن الى آخر. ويا للمعاناة التي تتحملها اﻷسر! |
Por lo visto, tres prisioneros de nacionalidad francesa habían sido extraditados a Francia. | UN | ويُزعم أنه تم تسليم ثلاثة سجناء من الجنسية الفرنسية إلى فرنسا. |
Cuando se capturan en combate niños soldados, debe respetarse su condición de prisioneros de guerra. | UN | وحين يقع الجنود اﻷطفال في اﻷسر أثناء المعارك، يجب احترام مركزهم كأسرى حرب. |
ii) la demora injustificable en la repatriación de prisioneros de guerra o de personas civiles; | UN | `٢` التأخير بلا مبرر في إعادة اسرى الحرب أو المدنيين إلى أوطانهم؛ |
Se informó que todos los prisioneros de un centro de detención cercano resultaron muertos. | UN | وذكرت أنباء أن جميع السجناء في مركز اعتقال قريب قد لقوا مصرعهم. |
Fuga de dos prisioneros de guerra de Djibouti de las cárceles eritreas | UN | فرار أسيري حرب جيبوتيين من السجون الإريترية |
Hemos revisado los antecedentes de varios prisioneros de Emerald City. | Open Subtitles | كُنا نُراجِع سِجِلاّت سُجناء عديدين في مدينَة الزُمُرُد |
Por su parte, el Gobierno del Iraq afirma que no hay prisioneros de guerra ni detenidos en su territorio. | UN | ٥٢ - وتقول حكومة العراق، من ناحيتها، إنه لا وجود لسجناء حرب أو محتجزين في إقليمها. |
La cuestión fundamental del derecho humanitario es la responsabilidad por los crímenes contra la población civil, los heridos y los prisioneros de guerra. | UN | من المسائل الرئيسية في القانون الدولي المسؤولية عن الجرائم التي ترتكب ضد السكان المدنيين والجرحى وأسرى الحرب. |
Se informó al Relator Especial que en la provincia de Nangarhar no había prisioneros de guerra ni presos políticos. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة أسرى حرب أو سجناء سياسيون في مقاطعة نانغارهار. |