Aunque 86 prisioneros palestinos han quedado libres recientemente, 11.000 permanecen todavía en las Prisiones de Israel. | UN | وبالرغم من الإفراج مؤخرا عن 86 مسجونا فلسطينيا، فما زال هناك 000 11 في السجون الإسرائيلية. |
El sistema reúne la información necesaria para otros sistemas, incluidos los sistemas de la policía, el Servicio de Prisiones de Israel y la Fiscalía del Estado. | UN | ويقوم النظام بجمع المعلومات الضرورية للنظم الأخرى بما في ذلك نظم الشرطة، ومصلحة السجون الإسرائيلية ومكتب المدّعي العام. |
Los médicos empleados por el Servicio de Prisiones de Israel examinan a las mujeres cuando es necesario. | UN | ويقوم الأطباء الباطنيون الذين توظفهم مصلحة السجون الإسرائيلية بفحص النساء عند الضرورة. |
Los testigos que no cumplan los requisitos necesarios para esta clase de protección adicional recibirán protección por parte de la Policía o el Servicio de Prisiones de Israel. | UN | وستتولى الشرطة أو مصلحة السجون الإسرائيلية حماية الشهود الذين لا يستوفون المعايير للحصول على هذه الحماية المشددة. |
Algunas organizaciones prominentes de derechos humanos han descrito las condiciones de detención en las Prisiones de Israel como subhumanas. | UN | " وقـد وصفـت بعـض منظمـات حقـوق اﻹنسـان الوجيهـة أوضـاع الاحتجـاز فـي السجون اﻹسرائيلية بأنها لا تصلح للبشر. |
Presentación de una denuncia a la Dependencia de Investigación de Guardianes, por conducto del Servicio de Prisiones de Israel o directamente; | UN | رفع شكوى إلى وحدة التحقيق مع الحراس، عن طريق مصلحة السجون الإسرائيلية أو إلى الوحدة مباشرة. |
Los médicos del servicio de Prisiones de Israel (SPI) no aprueban ninguna actividad de investigación o castigo de reclusos, ni participan en ellas. | UN | ولا يوافق أطباء مصلحة السجون الإسرائيلية ولا يشاركون في أي نشاط من أنشطة التحقيق مع النزلاء أو عقابهم. |
En noviembre de 2008 había 1.826 presos encarcelados por delitos de violencia doméstica en las instalaciones del Servicio de Prisiones de Israel. | UN | 177 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 كان يوجد 826 1 سجيناً بسبب جرائم عنف عائلي محبوسين في مرافق مصلحة السجون الإسرائيلية. |
La mujer en el Servicio de Prisiones de Israel: datos externos | UN | المرأة في مصلحة السجون الإسرائيلية - بيانات ميدانية |
Actualmente, hay 1.417 mujeres en el Servicio de Prisiones de Israel. | UN | 314 - يوجد حالياً 417 1 امرأة تعمل في مصلحة السجون الإسرائيلية. |
El Servicio de Prisiones de Israel trata con toda seriedad los casos de acoso sexual. | UN | 315 - تعالج مصلحة السجون الإسرائيلية حالات التحرش الجنسي بشكل جدي للغاية. |
En agosto de 2008 se han presentado ocho denuncias de acoso sexual en el Servicio de Prisiones de Israel. | UN | واعتباراً من آب/أغسطس 2008، قُدمت ثمان شكاوى تتعلق بالتحرش الجنسي في مصلحة السجون الإسرائيلية. |
Mediante ese sistema se reúne la información necesaria procedente de otros sistemas, incluidos los sistemas policiales, el Servicio de Prisiones de Israel y la Fiscalía General. | UN | ويجمع هذا النظام المعلومات اللازمة من النظم الأخرى بما في ذلك النظم الخاصة بالشرطة ومصلحة السجون الإسرائيلية ومكتب المدعي العام. |
297. En cada instalación penitenciaria del Servicio de Prisiones de Israel hay una clínica a cargo de un médico y un enfermero. | UN | 297- يضم كل مرفق من مرافق الاحتجاز التي تخضع لمصلحة السجون الإسرائيلية عيادة طبية يداوم فيها طبيب ومسعف. |
Además, el Servicio de Prisiones de Israel cuenta con una instalación penitenciaria especialmente destinada a los presos con problemas físicos y mentales y a los presos con enfermedades crónicas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدير مصلحة السجون الإسرائيلية مرفق احتجاز مخصص للسجناء الذين يعانون من مشاكل بدنية ونفسية، يحظى فيه السجناء المصابون بأمراض مزمنة بالرعاية. |
298. En años recientes, el Servicio de Prisiones de Israel se ha esforzado especialmente por abordar la cuestión de las reclusas. | UN | 298- بذلت مصلحة السجون الإسرائيلية جهوداً خاصة في السنوات الأخيرة من أجل معالجة القضايا المتعلقة بالسجينات. |
En el verano de 2009, unos 3.300 presos se presentaron a los exámenes oficiales de la Autoridad Palestina en establecimientos penitenciarios del Servicio de Prisiones de Israel. | UN | وفي صيف عام 2009، تقدم حوالي 300 3 سجين للامتحانات الرسمية التي تجريها السلطة الفلسطينية، وذلك من داخل مرافق الاحتجاز الخاضعة لسلطة السجون الإسرائيلية. |
Respetando su derecho a no alimentarse, los expertos médicos del Servicio de Prisiones de Israel se negaron formalmente a obligarla a alimentarse por la fuerza para poner término a su huelga. | UN | ورفض الخبراء الطبيون في دائرة السجون الإسرائيلية رسمياً التفويض بإطعامها قسرياً لإنهاء الإضراب وذلك احتراماً لحقها في رفض الطعام. |
Los miembros del Comité fueron informados de que tampoco existen servicios ginecológicos para las mujeres palestinas recluidas en las cárceles y centros de detención israelíes, a pesar de las peticiones que las detenidas han formulado repetidamente al Servicio de Prisiones de Israel. | UN | وأُبلغ أعضاء اللجنة بأن خدمات أمراض النساء ليست متاحة للنساء الفلسطينيات في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها النساء المحتجزات إلى مصلحة السجون الإسرائيلية. |
Tan sólo en 1997, fueron asesinados 17 niños, mientras que 425 resultaron heridos. Docenas de adolescentes de entre 14 y 16 años han sido arrestados y recluidos en Prisiones de Israel durante largos períodos y muchos de ellos sufren trastornos psíquicos como resultado de las privaciones sufridas. | UN | وفي عام ١٩٩٧ وحده قتل ١٧ طفلا وجرح ٤٢٥، واعتقل عشرات اﻷطفال ممن تتراوح أعمارهم بين ١٤ و ١٦ عاما وأودعوا السجون اﻹسرائيلية لفترات طويلة، ولم يتمكن كثير منهم تحمل الضغوط وعانى من اضطرابات نفسية. |