"privación arbitraria de libertad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحرمان التعسفي من الحرية
        
    • الحرمان من الحرية تعسفاً
        
    • بالحرمان التعسفي من الحرية
        
    • السلب التعسفي للحرية
        
    • والحرمان غير القانوني من الحرية
        
    13. Expresa su preocupación por el hecho de que los casos más frecuentes de privación arbitraria de libertad estén motivados por el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión; UN ١٣- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها الى ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    13. Expresa su preocupación por el hecho de que los casos más frecuentes de privación arbitraria de libertad están motivados por el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión; UN ١٣- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها إلى ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    La toma de rehenes por grupos terroristas es sin duda una modalidad especialmente grave de privación arbitraria de libertad que, al ser perpetrada por agentes no estatales, rebasa los límites del mandato del Grupo de Trabajo. UN ولا جدال في أن قيام المجموعات الإرهابية باحتجاز الرهائن هو من أشد أشكال الحرمان التعسفي من الحرية خطورة رغم أنه يقع على يد أفراد وبالتالي فإنه لا يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل.
    e) Tenga deliberaciones sobre asuntos de carácter general a fin de ayudar a los Estados a impedir y prevenir la práctica de la privación arbitraria de libertad y a facilitar el examen de casos futuros; UN (ﻫ) أن يُجري مداولات بشأن مسائل ذات طابع عام من أجل مساعدة الدول على منع ممارسة الحرمان من الحرية تعسفاً والوقاية منها، وتسهيل النظر في الحالات التي تحدث في المستقبل؛
    32. También se abusa habitualmente contra los derechos asociados con la privación arbitraria de libertad y el respeto de las garantías legales. UN ٣٢- ومن الشائع أيضا أن تُرتكب تجاوزات للحقوق المرتبطة بالحرمان التعسفي من الحرية ومن اﻹجراءات القانونية.
    No obstante, el Grupo de Trabajo señala una serie de cuestiones que deben abordarse de manera efectiva para garantizar una protección rigurosa contra la privación arbitraria de libertad. UN ومع ذلك، يلفت الفريق العامل الانتباه إلى عدد من القضايا التي ينبغي معالجتها بفعالية لضمان الحماية الصارمة من السلب التعسفي للحرية.
    El proyecto de principios y directrices básicos tiene el propósito de ayudar a los Estados miembros a cumplir su obligación de evitar toda privación arbitraria de libertad. UN ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية.
    El proyecto de principios y directrices básicos tiene el propósito de ayudar a los Estados miembros a cumplir su obligación de evitar toda privación arbitraria de libertad. UN ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية.
    8. En términos generales, al evaluar las situaciones de privación arbitraria de libertad, en el sentido del párrafo 15 de la resolución 1997/50, el Grupo de Trabajo se remite, en el cumplimiento de su mandato, a las tres categorías jurídicas siguientes: UN ٨- وكقاعدة عامة، يشير الفريق العامل، لدى معالجة حالات الحرمان التعسفي من الحرية بالمعنى المقصود في الفقرة ٥١ من القرار ٧٩٩١/٠٥، إلى الفئات القانونية الثلاث تنفيذاً لولايته:
    Preocupa a la Relatora Especial que en un número considerable de países las medidas encaminadas a acabar con las migraciones irregulares socavan los derechos básicos de los migrantes, incluidos el derecho a buscar asilo y las garantías mínimas contra la privación arbitraria de libertad. UN ويساور المقررة الخاصة القلق لأن التدابير المتخذة في عدد كبير من البلدان، الرامية إلى وقف الهجرة غير القانونية، تقوّض الحقوق الأساسية للمهاجرين، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والضمانات الدنيا لعدم الحرمان التعسفي من الحرية.
    En sus recomendaciones, el Grupo de Trabajo pide a los Estados que recuerden que, incluso al tomar medidas legítimas para luchar contra el terrorismo, deben mantenerse salvaguardias efectivas contra la privación arbitraria de libertad, en particular, un control judicial eficaz sobre las órdenes de detención. UN ويناشد الفريق العامل في توصياته الدول أن تضع نصب أعينها، حتى عندما تتخذ إجراءات قانونية لمكافحة الإرهاب، ضرورة الإبقاء على ضمانات فعالة تحول دون الحرمان التعسفي من الحرية وبخاصة ضرورة ممارسة مراقبة قضائية فعالة على أوامر الاحتجاز.
    8. En términos generales, al evaluar las situaciones de privación arbitraria de libertad, en el sentido del párrafo 15 de la resolución 1997/50, el Grupo de Trabajo se remite, en el cumplimiento de su mandato, a las cinco categorías jurídicas siguientes: UN 8- وكقاعدة عامة، يشير الفريق العامل، لدى معالجة حالات الحرمان التعسفي من الحرية بالمعنى المقصود في الفقرة 15 من القرار 1997/50، إلى الفئات القانونية الخمس التالية تنفيذاً لولايته:
    13. Expresa su preocupación porque, según los datos del Grupo de Trabajo, los casos más frecuentes de privación arbitraria de libertad están motivados por el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión, y recuerda la necesidad de prestar la debida atención a los casos de detención arbitraria que son resultado de la violación de otros derechos humanos y libertades fundamentales; UN ٣١- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها، وفقا للبيانات الموجودة لدى الفريق العامل، إلى ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، وتُذكﱢر بالحاجة إلى إيلاء اهتمام لحالات الاحتجاز التعسفي التي ترجع إلى انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    15. Expresa su preocupación porque, según los datos del Grupo de Trabajo, los casos más frecuentes de privación arbitraria de libertad están motivados por el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión, y recuerda la necesidad de prestar la debida atención a los casos de detención arbitraria que son resultado de la violación de otros derechos humanos y libertades fundamentales; UN ٥١- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها، وفقا للبيانات الثابتة لدى الفريق العامل، إلى إنكار الحق في حرية الرأي والتعبير، وتُذكﱢر بضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لحالات الاحتجاز التعسفي التي ترجع إلى انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية اﻷخرى؛
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido en virtud de la resolución 1991/42 de la Comisión de Derechos Humanos con el mandato de investigar los supuestos casos de privación arbitraria de libertad, de conformidad con las normas consagradas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y con los instrumentos internacionales pertinentes adoptados por los Estados interesados. UN 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بمقتضى قرارها 1991/42، وعُهد إليه بالتحقيق في حالات ادعاء الحرمان التعسفي من الحرية وفقا للمعايير المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    e) Tenga deliberaciones sobre asuntos de carácter general a fin de ayudar a los Estados a impedir y prevenir la práctica de la privación arbitraria de libertad y a facilitar el examen de casos futuros; UN (ﻫ) إجراء مداولات بشأن مسائل ذات طابع عام من أجل مساعدة الدول على منع ممارسة الحرمان من الحرية تعسفاً والوقاية منها، وتسهيل النظر في الحالات التي تحدث في المستقبل؛
    10. Solicita al Grupo de Trabajo que prepare un proyecto de principios y directrices básicos sobre los recursos y procedimientos relacionados con el derecho de toda persona privada de libertad, como se menciona en el párrafo 6 d), con el propósito de ayudar a los Estados miembros a cumplir su obligación de evitar toda privación arbitraria de libertad, de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos; UN 10- يطلب إلى الفريق العامل أن يعد مشروع مبادئ ومبادئ توجيهية أساسية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق كل شخص محروم من الحرية، مثلما جاء في الفقرة 6(د) أعلاه. وينبغي أن يكون هدف ذلك المشروع مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التزامها بتجنب الحرمان من الحرية تعسفاً وعلى الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    También expresó preocupación por las denuncias de privación arbitraria de libertad y de aplicación arbitraria de medidas coercitivas en centros de atención de la salud mental. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بالحرمان التعسفي من الحرية وتدابير القيد التعسفي في مراكز رعاية الصحة العقلية.
    3.7 Aunque el autor denunció sin demora la privación arbitraria de libertad, los malos tratos y la desaparición forzada de su padre y presentó varias denuncias, no se ha realizado ninguna investigación de oficio, rápida, imparcial, exhaustiva e independiente y, hasta la fecha, no se conoce ni la suerte corrida por su padre ni su paradero. UN 3-7 وعلى الرغم من أن صاحب البلاغ قام على الفور بالإبلاغ عما لحق بوالده من السلب التعسفي للحرية وسوء المعاملة والاختفاء القسري وقدم عدة شكاوى، لم تُجر بصفة رسمية أية تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة ومستقلة، ولا يزال مصير الوالد ومكان وجوده مجهولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more