El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Se puede obtener financiación consistente en contribuciones voluntarias de los gobiernos, de organizaciones no gubernamentales y de otras entidades privadas o públicas. | UN | ويمكن الحصول على التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Existe corrupción cuando las empresas privadas o públicas obtienen contratos para realizar trabajos que afectan a la colectividad gracias a prebendas o favores diversos concedidos a funcionarios o a individuos seleccionados. | UN | فمن صور الفساد أن تحصل شركات خاصة أو عامة على عقود للقيام بأعمال تتعلق بمصلحة جماعية مقابل تقديم رشاوى أو امتيازات مختلفة للموظفين أو ﻷشخاص منتخبين. |
El Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة والعامة. |
Los fondos provienen de contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويتم التحصل على الأموال من تبرعات مقدمة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
El Fondo recibe contribuciones de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. | UN | وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. | UN | وبإمكان الصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Contribuciones de organizaciones no gubernamentales, otras entidades privadas o públicas y particulares | UN | التبرعات المقدمة من المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى الخاصة أو العامة والأفراد |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
En la República de Corea, el generador de los desechos peligrosos se encarga de tratar el 38% de sus desechos, y el resto lo tratan empresas privadas o públicas de gestión de desechos, con licencia oficial. | UN | وفي جمهورية كوريا، يقوم مولد النفايات الخطرة بمعالجة نسبة ٣٨ في المائة من هذه النفايات في حين تقوم شركات إدارة النفايات الخاصة أو العامة المرخص لها من قبل الحكومة بمعالجة المتبقي منها. |
La responsabilidad de informar sobre las actividades conjuntas a la autoridad nacional designada se asignó en algunos casos a una empresa privada del país de inversión y en otros a organizaciones privadas o públicas del país de acogida, algunas veces con el apoyo inicial de organizaciones del país de inversión. | UN | وأما المسؤولية عن إبلاغ السلطة الوطنية المسماة باﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً فقد أُنيطت في بعض الحالات بشركة خاصة تابعة للبلد المستثمر وفي حالات أخرى أُنيطت بمنظمات خاصة أو عامة في البلد المضيف، وذلك في بعض اﻷحيان بدعم أولي من منظمات البلد المستثمر. |
Los gobiernos deberían considerar los derechos humanos de los pueblos indígenas como un factor clave al examinar los objetivos, costos y beneficios de cualquier proyecto de desarrollo en dichas áreas, en particular cuando se trata de grandes inversiones privadas o públicas. | UN | وينبغي للحكومات أن تعتبر حقوق الإنسان للشعوب الأصلية عاملاً حاسماً لدى نظرها في أهداف أي مشروع إنمائي في تلك المناطق وتكاليفه ومنافعه، ولا سيما عندما يزمع توظيف استثمارات خاصة أو عامة رئيسية. |
Dichas asociaciones actúan como órganos reglamentarios autónomos a los que el Estado ha delegado autoridad o coexisten con entidades gubernamentales de regulación como asociaciones privadas o públicas. | UN | وتكون الجمعيات المهنية إما هيئات ذاتية التنظيم تحظى بتفويض بممارسة السلطات الحكومية، أو جمعيات خاصة أو عامة تعمل في ظل القوانين الحكومية. |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى. |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى. |
El Fondo puede recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويجوز للصندوق أن يتلقى تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة والعامة الأخرى. |
Se agradecerá presentar la documentación pertinente reunida por las autoridades u otras instituciones privadas o públicas. | UN | ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى. |
El Fondo es administrado con arreglo al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas por el Secretario General, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos, y puede recibir contribuciones voluntarias de los gobiernos, las ONG y otras entidades privadas o públicas. | UN | ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق وفقًا للنظام المالي للأمم المتحدة، وبمشورة مجلسٍ للأوصياء، ويمكنه تلقِّي التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات العامة أو الخاصة الأخرى. |
" Permitir que las empresas nacionales (privadas o públicas) tengan un acceso no controlado a los mercados internacionales de capital ha resultado nocivo en muchos casos; las corrientes de capital especulativo a corto plazo han resultado extremadamente perjudiciales incluso para los países industriales. | UN | وقد ثبت، في حالات كثيرة، ضرر السماح للشركات المحلية )سواء من القطاع الخاص أو العام( بالوصول بلا ضوابط إلى اﻷسواق الرأسمالية الدولية؛ وثبت أن التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل التي تستهدف المضاربة هي شديدة اﻹزعاج حتى للبلدان الصناعية. |
La oficina de Nueva York obtiene a sus especialistas de una variedad de organismos y departamentos del sistema de las Naciones Unidas, así como de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y corporaciones privadas o públicas. | UN | 63 - ويستفيد مكتب نيويورك من مستشارين ينتمون إلى مجموعة متنوعة من الوكالات والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاعين العام أو الخاص. |
Es importante que todas las ETN se comporten de manera responsable cuando inviertan en el extranjero, ya sean grandes o pequeñas, de países desarrollados o en desarrollo, privadas o públicas. | UN | ومن المهم أن تتحلى جميع الشركات عبر الوطنية بسلوك مسؤول لدى قيامها باستثمارات في الخارج، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، وسواء كانت واردة من البلدان المتقدمة أو من البلدان النامية، وسواء كانت خاصة أو مملوكة للدولة. |