"privadas y particulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة والأفراد
        
    • خاصة وأفراد
        
    • القطاع الخاص والأفراد
        
    • القطاع الخاص وأفراد
        
    • وأفراد على
        
    Empresas de seguridad privadas y particulares que ayudaron a personas que figuraban en la lista a huir de Libia UN شركات الأمن الخاصة والأفراد الذين ساعدوا الأفراد المدرجين في القائمة على الفرار من ليبيا
    Se establecen algunas formas de protección de la mujer contra la discriminación por parte de instituciones privadas y particulares. UN وهناك بعض أشكال الحماية المتاحة للنساء من التمييز الذي تمارسه المؤسسات الخاصة والأفراد ضدهن.
    Como consecuencia de esta disposición, la cuestión de la discriminación se aplica a todas las personas en Swazilandia, incluidas las instituciones privadas y particulares. UN ومغزى هذا الحكم أن مسألة التمييز تنطبق على جميع الأشخاص في سوازيلند، بما في ذلك المؤسسات الخاصة والأفراد.
    Los planteamientos descritos incluyen medidas adoptadas en los planos internacional y nacional, así como iniciativas emprendidas por la industria, organizaciones privadas y particulares. UN والنهج التي وضعت تشمل تدابير اتخذت على الصعيدين الدولي والوطني، وكذلك مبادرات اضطلعت بها الصناعة والمنظمات الخاصة والأفراد.
    Los bienes con un valor de inventario de 12.688.500 dólares y un valor residual de 4.559.600 dólares se vendieron a organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, así como a empresas privadas y particulares, mediante licitación pública. UN وبيعت أصول، بقيمة كشوف الجرد قدرها 500 688 12 دولار، وقيمة متبقية مقابلة قدرها 600 559 4 دولار، لوكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية، وكذلك لشركات خاصة وأفراد عن طريق العطاءات التنافسية.
    Se precisa una mayor capacidad y actividades de divulgación más intensas con los medios de comunicación a fin de lograr más asociaciones que generen apoyo financiero de fundaciones privadas y particulares. UN وينبغي زيادة القدرات وتكثيف حملات التوعية عن طريق وسائط الإعلام لإقامة مزيد من الشراكات التي تستدر الدعم المالي من المؤسسات الخاصة والأفراد.
    24. La Junta manifestó un gran reconocimiento por el hecho de que cada vez más estudiantes, ONG y otras entidades privadas y particulares se convirtieran en donantes habituales del Fondo. UN 24- وأعرب المجلس عن تقديره العميق لتحول أعداد متزايدة من تلامذة المدارس، والمنظمات غير الحكومية وسواها من الكيانات الخاصة والأفراد إلى جهات مانحة منتظمة للصندوق.
    Además, se pidió a los gobiernos que señalaran la cuestión de la financiación del Repertorio a la atención de instituciones privadas y particulares que pudieran prestar asistencia a ese respecto. UN وفضلا عن ذلك، طُلب من الحكومات أن تعرض مسألة تمويل المرجع على أنظار المؤسسات الخاصة والأفراد الذين بمستطاعهم تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    De conformidad con el mandato del Fondo Fiduciario, se pueden recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones privadas y particulares. UN ويجوز للصندوق، وفقا لاختصاصاته، تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد.
    Se compone de activos donados al Gobierno de Etiopía y a la Unión Africana con un valor de inventario de 7.610.200 dólares y un valor residual correspondiente de 2.105.900 dólares y activos con un valor de inventario de 1.628.800 dólares y un valor residual correspondiente de 719.000 dólares que se vendieron a un organismo de las Naciones Unidas y a empresas privadas y particulares, mediante licitación pública. UN 900 105 2 دولار، فضلا عن أصول بيعت إلى إحدى وكالات الأمم المتحدة وإلى شركات خاصة وأفراد بنظام العطاءات التنافسية، تبلغ قيمتها الدفترية 800 628 1 دولار وقيمتها المتبقية 000 719 دولار.
    Durante la primera mitad de su mandato, el Grupo dirigió comunicaciones oficiales a Estados Miembros, organizaciones internacionales, entidades privadas y particulares. UN 12 - وجّه الفريق رسائل رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة وأفراد خلال النصف الأول من ولايته.
    Las iniciativas del PMA para movilizar fondos tienen por objeto garantizar que los donantes principales aporten financiación creciente y estable, ampliar la base de apoyo, atraer a nuevos donantes, incluidos empresas privadas y particulares, y alentar a los donantes ocasionales a convertirse en contribuyentes habituales. UN - تهدف جهود البرنامج لجمع التبرعات إلى زيادة التمويل المتدفق من جانب الجهات المانحة واستقرارها، ولتوسيع قاعدة الدعم واجتذاب متبرعين جدد بما في ذلك شركات من القطاع الخاص والأفراد ولتشجيع تحول المانحين المؤقتين إلى مانحين منتظمين.
    Consta de bienes vendidos localmente después de su depreciación, para ser utilizados en programas extrapresupuestarios por oficinas, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como por organizaciones internacionales y empresas privadas y particulares. UN وهي تشمل الأصول التي بيعت محليا بقيمة مخفضة إلى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها لكي تستخدمها في البرامج الممولة من خارج الميزانية، وإلى منظمات دولية وشركات من القطاع الخاص وأفراد.
    Se han vendido bienes, por un valor total de inventario de 12,7 millones de dólares y un valor residual de 4,6 millones de dólares, a organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales, empresas privadas y particulares mediante licitación pública. UN وبيعت أصول يبلغ مجموع قيمتها الدفترية 12.7 مليون دولار يبلغ مجموع قيمتها بعد الاستهلاك 4.6 ملايين دولار إلى وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وأفراد على أساس عطاءات تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more