"privado en la financiación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاص في تمويل
        
    Participación del sector privado en la financiación de actividades operacionales de las Naciones Unidas UN إشراك القطاع الخاص في تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Otra propuesta consiste en lograr mayor participación del sector privado en la financiación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل اقتراح آخر في زيادة إشراك القطاع الخاص في تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es conveniente ampliar la función de los recursos del sector privado en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques. UN ومن المستصوب توسيع الدور الذي تؤديه موارد القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    5. Evaluación del papel del sector privado en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques UN 5 - تقييم دور القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات
    El papel del sector privado en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques es un complemento esencial a la labor del sector público nacional e internacional. UN 62 - يمثل دور القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات عنصرا تكميليا حيويا لجهود القطاع العام الوطني والدولي.
    La escasa participación del sector privado en la financiación de la tecnología relacionada con el clima se destacó junto con la necesidad de acortar la distancia entre la disponibilidad de fondos públicos y privados. UN وسلَّط الضوء على المشاركة المحدودة للقطاع الخاص في تمويل التكنولوجيا ذات الصلة بالمناخ، إلى جانب الحاجة إلى سد الفجوة بين التمويل من قبل القطاع العام والتمويل من قبل القطاع الخاص.
    La opinión imperante era que resultaba necesario establecer con mayor claridad cuál era la función del sector privado en la financiación de la plena realización de las actividades de REDD-plus basadas en los resultados. UN وساد رأي يدعو إلى ضرورة زيادة توضيح دور القطاع الخاص في تمويل التنفيذ الكامل للأنشطة القائمة على النتائج في إطار المبادرة المعززة.
    También se necesitarían instrumentos de financiación innovadores, que dieran cabida a la posibilidad de combinar subvenciones y préstamos para promover la participación del sector privado en la financiación de proyectos. UN وسيتعين التوصل إلى وسائل تمويل مبتكرة أيضاً، عن طريق استكشاف إمكانات مزج المنح بالقروض لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في تمويل المشاريع.
    Después de destacar que la participación del sector privado en la financiación de los proyectos de infraestructura es clave para reducir el gasto público, el orador destaca de manera más general la innecesaria la duplicación de esfuerzos que causa la falta de coordinación entre la CNUDMI y otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la misma esfera. UN وأشار إلى أن مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع البنية التحتية ضروري لتخفيض الإنفاق العام، كما أشار بوجه عام إلى وجود ازدواجية لا ضرورة لها في الجهود بسبب انعدام التنسيق بين اللجنة وسائر هيئات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال.
    El equipo de apoyo a los países con base en Dakar ha venido apoyando al Gobierno de Malí en su esfuerzo por promover la participación del sector privado en la financiación de proyectos de educación para la vida familiar y en materia de población realizados por organizaciones de base de carácter popular. UN ولايزال فريق الدعم القطري بداكار يقدم الدعم لحكومة مالي في إطار أحد جهود الدعوة الهادفة إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع التثقيف بشأن الحياة الأسرية وتوعية السكان، التي تقوم بتنفيذها المنظمات الشعبية.
    Considerando los resultados de la Conferencia sobre el papel del sector privado en la financiación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, celebrada en Dakar en abril de 2003, UN وإذ يضع في الاعتبار نتائج المؤتمر المتعلق بدور القطاع الخاص في تمويل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا المنعقد في داكار في نيسان/أبريل 2003،
    d) Evaluar y examinar la función del sector privado en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques. UN (د) تقييم دور القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات والنظر فيه.
    g) Evaluar y examinar la función del sector privado en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques UN (ز) تقييم دور القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات والنظر فيه
    - Potenciar la función del sector privado en la financiación de la construcción de edificios escolares e instalaciones educativas y complementar las normativas relativas a la aceptación de regalos y donaciones; UN - تفعيل دور القطاع الخاص في تمويل إنشاء المباني والمرافق التعليمية المدرسية، واستكمال اللوائح الخاصة بفتح المجال لقبول الهبات والتبرعات.
    El mecanismo para un desarrollo limpio también podría promover inversiones del sector privado en la financiación de proyectos relacionados con la eficiencia energética y las fuentes de energía renovables. UN 126 - كما يمكن أيضا لآلية التنمية النظيفة أن تعزز الاستثمار المقدم من القطاع الخاص في تمويل مشاريع كفاءة استخدام الطاقة، والطاقة المتجددة.
    i) Los participantes también destacaron la importancia del sector privado en la financiación de la gestión sostenible de los bosques, y se sugirió la posibilidad de que se invitara a representantes del sector privado a participar en el próximo período de sesiones del Foro; UN )ط( شدد المشتركون أيضا على أهمية القطاع الخاص في تمويل اﻹدارة المستدامة للغابات؛ واقتُرح دعوة ممثلي القطاع الخاص للاشتراك في دورة المنتدى القادمة؛
    e) Financiación de las tecnologías para la adaptación. Debería determinarse el papel del sector privado en la financiación de las tecnologías para la adaptación, centrándose en las posibles oportunidades de mercado en el proceso de adaptación. UN (ﻫ( تمويل تكنولوجيات التكيف: تحديد دور القطاع الخاص في تمويل تكنولوجيات التكيف، مع التركيز على الفرص السوقية الممكنة في عملية التكيف؛
    Sector privado: El examen de la posible función del sector privado en la financiación de actividades destinadas a reducir las emisiones de mercurio es uno de los ejes principales de la presente nota. UN (د) القطاع الخاص: يعد بحث الدور المحتمل للقطاع الخاص في تمويل الأنشطة التي تهدف إلى الحد من انبعاثات الزئبق أحد المجالات الرئيسية التي ترتكز عليها هذه المذكرة.
    En la respuesta de Jordania se señaló que, no obstante, el Ministerio de Cultura se enfrenta a una serie de problemas en la ejecución de su mandato, en particular la participación inadecuada del sector privado en la financiación de actividades culturales, la poca conciencia pública sobre la importancia del desarrollo cultural y la escasa coordinación entre las instituciones oficiales culturales y las organizaciones comunitarias. UN 25 - وذكر رد الأردن أن وزارة الثقافة تواجه مع ذلك عددا من التحديات في تنفيذ ولايتها. وأشار، على نحو خاص، إلى عدم كفاية مشاركة القطاع الخاص في تمويل الأنشطة الثقافية، وقلة الوعي العام بأهمية التنمية الثقافية وضعف التنسيق الثقافي بين المؤسسات الرسمية والمنظمات المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more