"privado local" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاص المحلي
        
    • خاص محلي
        
    En una economía con tipos de interés altos, al sector privado local le resulta difícil financiar ese tipo de operaciones. UN ويصعب على القطاع الخاص المحلي في بيئة تتسم بارتفاع نسبة الفائدة تمويل هذه المشاريع.
    También existía la posibilidad de que el sector privado local fuera dominado desde el exterior. UN وأشار أيضا إلى احتمال تعرض القطاع الخاص المحلي لضغوط خارجية.
    El desarrollo del sector privado local es esencial para atraer IED y beneficiarse de ellas a largo plazo. UN ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل.
    También responde a los objetivos de revigorizar el sector privado local y atraer el interés de fuentes de capital extranjero. UN كما أنه يستجيب لأهداف تنشيط القطاع الخاص المحلي ويجتذب اهتمام مصادر رأس المال الأجنبي.
    El panel estará integrado por un representante de alto nivel del gobierno en cuestión, un experto internacional y representantes del sector privado local e internacional. UN وسيتألف فريق الخبراء من ممثل رفيع المستوى من الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين من القطاع الخاص المحلي والدولي.
    Las asociaciones entre el sector privado local y los inversionistas extranjeros hacían necesarias políticas claras y coherentes en materia de inversión y reglamentación, con una insistencia especial en las garantías que aseguraban el reembolso de los medios financieros utilizados en el proyecto. UN وتتطلب الشراكات بين القطاع الخاص المحلي والشركاء اﻷجانب سياسات استثمارية وتنظيمية واضحة ومتسقة تركز بشكل خاص على ضمانات تكفل إعادة سداد تمويل المشاريع.
    Pese a que se han logrado mejoras, la capacidad del sector privado local para aprovechar las nuevas oportunidades sigue siendo limitada. UN ورغم التحسﱡن الذي طرأ على قدرة القطاع الخاص المحلي على الاستفادة من الفرص السانحة المستجدة، فإن هذه القدرة لا تزال محدودة.
    El Instituto Sur-Norte, una organización no gubernamental, se unió al PNUD en la preparación de un programa piloto para hacer participar al sector privado local en la creación de oportunidades de empleo en la población de bajos ingresos. UN ويتعاون معهد الجنوب والشمال، وهو منظمة غير حكومية، مع البرنامج اﻹنمائي على تصميم برامج رائدة تستهدف إشراك القطاع الخاص المحلي في تهيئة فرص العمالة للسكان ذوي الدخل المنخفض.
    Con su apoyo a los gobiernos locales democráticos, el FNUDC ha demostrado que es posible capacitar a la sociedad civil y estimular al sector privado local a que contribuyan a reducir la pobreza. UN وبدعمه للحكومات المحلية المسؤولة ديمقراطيا، أظهر الصندوق أن باﻹمكان مساعدة المجتمع المدني وتحفيز القطاع الخاص المحلي على المشاركة في تخفيض حدة الفقر.
    Las instituciones financieras internacionales, al igual que las Naciones Unidas, deberían, en el contexto del desarrollo de los mercados, aportar apoyo a las actividades del sector privado local mediante el establecimiento de los muy necesitados fondos a largo plazo. UN وفي سياق تنمية الأسواق، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأمم المتحدة، أن توفر الدعم لأنشطة القطاع الخاص المحلي عن طريق إنشاء الصناديق طويلة الأجل التي توجد حاجة ماسة إليها.
    En la esfera de la financiación electrónica, este interés se ha traducido en un número cada vez mayor de iniciativas lanzadas por los gobiernos nacionales a diversos niveles, las organizaciones internacionales, el sector privado local y extranjero y las organizaciones no gubernamentales. UN ويشهد على هذا الاهتمام بالتمويل الإلكتروني ازدياد عدد المبادرات في هذا الصدد على مختلف مستويات الحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص المحلي والأجنبي والمنظمات غير الحكومية.
    Séptimo, siempre que sea posible, identificar oportunidades para el establecimiento de asociaciones viables y sostenibles entre inversores extranjeros, el sector privado local en cada país y las comunidades locales. UN سابعا، القيام كلما أمكن بتحديد الفرص لإقامة شراكات لها مقومات البقاء ومستديمة بين المستثمرين الأجانب، والقطاع الخاص المحلي في كل بلد ومجتمع محلي.
    El estudio ofrecía al Gobierno de Ghana un instrumento para desarrollar una estrategia a largo plazo con objeto de atraer la IED y establecer vínculos entre empresas transnacionales y el sector privado local. UN وقد أتاح الاستعراض لحكومة غانا أداة لوضع استراتيجية طويلة الأجل تستهدف اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وربط علاقات بين الشركات عبر الوطنية والقطاع الخاص المحلي.
    El desarrollo del sector privado local: la función de la microfinanciación UN تنمية القطاع الخاص المحلي: دور التمويل المحدود/الائتمان المحدود
    El sector privado local carece de la capacidad empresarial y técnica para adaptar esa tecnología a las necesidades locales. UN ويفتقر القطاع الخاص المحلي إلى القدرات على تنظيم المشاريع والقدرات التقنية اللازمة لتهيئة هذه التكنولوجيا حسب الاحتيـــاجات المحــــلية.
    Se consideró que el apoyo al sector privado local y el avance en la integración económica en los planos nacional y regional eran las medidas de política más apropiadas, junto con la difusión de casos satisfactorios relacionados con el establecimiento de empresas en el país. UN ورئي أن دعم القطاع الخاص المحلي والسعي إلى التكامل الاقتصادي الدولي والإقليمي هما أنسب التدابير المتعلقة بالسياسات، بالإضافة إلى نشر التجارب الناجحة لقطاع الأعمال في البلد.
    No nos podemos quedar de brazos cruzados y esperar que el sector privado local se vuelva más dinámico o que la inversión directa extranjera empiece a crecer. UN وإذا لم يفعل المرء أي شيء لا يمكنه أن يتوقع من القطاع الخاص المحلي أن ينشط؛ ولا يمكن للمرء أن يتوقع للاستثمارات الأجنبية المباشرة أن تبدأ بالازدياد.
    El sector privado local y regional podría desempeñar un papel importante en la financiación de la infraestructura energética. UN يمكن للقطاع الخاص المحلي/الإقليمي أن يقوم بدور متزايد في تمويل الهياكل الأساسية للطاقة.
    El desarrollo del sector privado local: la función de la microfinanciación UN تنمية القطاع الخاص المحلي: دور التمويل المحدود/الائتمان المحدود
    Los gobiernos deben contribuir al establecimiento de un entorno propicio para los negocios, no sólo para atraer la inversión extranjera directa sino también para incrementar la inversión del sector privado local. UN وينبغي أن تساهم الحكومات في تهيئة بيئة ميسرة للأنشطة الاقتصادية، لا لمجرد اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي بل ولزيادة استثمارات القطاع الخاص المحلي أيضا.
    Los catalizadores fundamentales de dicho sistema son la calidad del capital humano, la existencia de un sector privado local competitivo y el acceso al capital. UN وأهم العوامل الحافزة في نظام الابتكار الوطني في المغرب هي نوعية الموارد البشرية، ووجود قطاع خاص محلي تنافسي، وتوافر رؤوس الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more