Mejor evaluación de tendencias, problemas y oportunidades en determinadas industrias mundiales por parte de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos. | UN | تحسّن تحليل الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة لقدرة الصناعات الوطنية على المنافسة. |
Más acceso a información estadística exacta y uniforme sobre la industria por parte de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos. | UN | ● زيادة عدد المستعملين لقاعدة اليونيدو للبيانات الاحصائية الصناعية في الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة. |
Aumento del número de usuarios de la base de datos de la ONUDI sobre estadísticas industriales en los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos. | UN | تحسّن وصول الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة إلى المعلومات الإحصائية الصناعية الدقيقة والمتّسقة. |
La necesidad de creación de capacidad y de fortalecer la capacidad tecnológica india merece una atención más detenida por parte del Gobierno, el sector privado y las instituciones de investigación. | UN | وينبغي للحكومة والقطاع الخاص ومؤسسات البحوث أن تولي اهتماماً كبيراً لضرورة بناء قدرات الهند التكنولوجية وتعزيزها. |
El sector privado y las instituciones de capacitación deben desarrollarse y fortalecerse a fin de preparar al personal necesario en ese sector. | UN | وينبغي العمل على تطوير وتعزيز القطاع الخاص والمؤسسات التدريبية بغية توفير الموظفين اللازمين لهذا القطاع. |
Mayor número y volumen de productos estadísticos de la ONUDI facilitados a los gobiernos nacionales, el sector privado y las instituciones de conocimientos. | UN | :: ازدياد عدد وحجم منتجات اليونيدو الإحصائية المتاحة للحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة. |
Mayor número y volumen de productos estadísticos de la ONUDI facilitados a los gobiernos nacionales, el sector privado y las instituciones de conocimientos. | UN | :: ازدياد عدد وحجم منتجات اليونيدو الإحصائية المتاحة للحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة. |
:: Mayor número y volumen de productos estadísticos de la ONUDI facilitados a los gobiernos nacionales, el sector privado y las instituciones de conocimientos. | UN | :: ازدياد عدد وحجم منتجات اليونيدو الإحصائية المتاحة للحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة. |
Se les podría alentar a que encauzaran sus recursos hacia nuevas iniciativas, como la de promover asociaciones tecnológicas entre el sector privado y las instituciones de investigación y desarrollo, o la de difundir tecnología ecológicamente racional. | UN | ويمكن أن تشجع هذه المؤسسات على إعادة توجيه أموالها إلى مبادرات جديدة من قبيل تعزيز الشراكات التكنولوجية بين القطاع الخاص ومؤسسات البحث والتطوير أو نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La función de la UNCTAD debería consistir en investigar las posibilidades de establecer vínculos entre los inversores del sector privado y las instituciones de financiación de microempresas, y facilitar el acceso a microcréditos y microseguros. | UN | وينبغي أن يكمن دور اﻷونكتاد في تقصي إمكانيات إقامة صلات بين مستثمري القطاع الخاص ومؤسسات التمويل الصغير وتوفير فرص الوصول إلى الائتمان الصغير والتأمين الصغير. |
Por consiguiente, esa cooperación entraña un proceso repetitivo en el que participen el gobierno, el sector privado, y las instituciones de investigación y desarrollo para obtener los mejores resultados posibles de la transferencia de tecnología. | UN | ويستلزم هذا التعاون وجود عملية تتسم بالتفاعل بين الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات البحوث والتنمية لكفالة تحقيق أفضل النتائج الممكنة من نقل التكنولوجيا. |
Objetivo: Aumentar la capacidad de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos para vigilar, comparar y diagnosticar el rendimiento competitivo de la industria nacional en los planos mundial, regional y sectorial. | UN | الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة على رصد وقياس وتحليل الأداء التنافسي لصناعاتها الوطنية على المستويات العالمية والإقليمية والقطاعية. |
Mejor diagnóstico de la competitividad de las industrias nacionales por parte de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de gestión de los conocimientos. | UN | تحسّن قدرة الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة على رصد وقياس الأداء الصناعي التنافسي الوطني والمحفّزات الصناعية التنافسية الوطنية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Objetivo: Aumentar la capacidad de adopción de decisiones de los gobiernos, el sector privado y las instituciones de apoyo para la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas industriales. | UN | الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات الدعم على صنع القرار في مجال وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية. |
Hágase una breve descripción del papel que desempeñan los diferentes interesados, en particular el sector privado y las instituciones de investigación y desarrollo, en el proceso de transferencia de tecnología. | UN | شرح موجز للدور الذي تؤديه مختلف الجهات المعنية، ولا سيما القطاع الخاص ومؤسسات البحث والاستحداث في عملية نقل التكنولوجيا. |
La Organización tiene la obligación de preparar y difundir estadísticas industriales fundamentales que los gobiernos, las entidades del sector privado y las instituciones de gestión del conocimiento también utilizan para formular sus propias estrategias, políticas y programas industriales. | UN | فعلى المنظمة التزام بتجميع وتوزيع الإحصاءات الصناعية الرئيسية، التي تستخدمها أيضا الحكومات وكيانات القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة لصوغ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية الخاصة بها. |
En el proyecto se examinaron soluciones innovadoras mediante el empleo de redes y modelos de cooperación entre el sector privado y las instituciones de bienestar de la juventud, cuyo objetivo consiste no sólo en mejorar la conciliación entre la familia y el empleo remunerado, sino también en garantizar la igualdad de derechos de mujeres y hombres en la participación de dichas tareas, en aras de la promoción de la mujer. | UN | ودرس المشروع حلولا مبتكرة ناتجة عن اتصالات شبكية، ونماذج تعاونية بين القطاع الخاص ومؤسسات رفاه الشباب، تستهدف، لا تحسين التوفيق بين الحياة اﻷسرية والتوظف المدر للدخل فحسب، بل وتسمح أيضا بالتساوي في الحقوق بين المرأة والرجل في المشاركة في هذه المهام لصالح النهوض بالمرأة. |
Las asociaciones de cooperación del PNUD en esta esfera se establecieron fundamentalmente con el sector privado y las instituciones de investigación que hacen contribuciones técnicas útiles para el asesoramiento sobre políticas, el fomento de la capacidad y las iniciativas experimentales. | UN | 135 - ويقيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات في هذا المجال بشكل رئيسي مع القطاع الخاص ومؤسسات البحوث التي تقدّم مدخلات تقنية للمشورة المتعلقة بالسياسات وتنمية القدرات والمبادرات الرائدة. |
También era preciso ampliar la capacidad de formulación de proyectos de las entidades gubernamentales de los países en desarrollo, a fin de disponer de mecanismos fiables para detectar, ubicar y reducir los riesgos de los proyectos, y atender las solicitudes de información para disipar la incertidumbre del sector privado y las instituciones de préstamo. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى استحداث قدرات لوضع المشاريع داخل الحكومات في البلدان النامية تتولى إنشاء هياكل لتحديد المخاطر الحقيقية بالنسبة للمشاريع وتخفيفها وتوزيعها ولمعالجة الاحتياجات من المعلومات لتقليل حالات عدم اليقين في مفهوم القطاع الخاص ومؤسسات الإقراض. |
Trabaja en estrecha colaboración con agentes propagadores de información, como los medios de difusión, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las del sector privado y las instituciones de enseñanza. | UN | وتعمل في شراكة وثيقة مع الجهات التي تتولى نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية. |
Asimismo, la Unión Europea consideró que el sector privado y las instituciones de investigación debían cooperar a fin de mejorar la capacidad tecnológica de los países en desarrollo. | UN | وفضلاً عن ذلك، اعتبر الاتحاد الأوروبي أن هناك حاجة للتعاون بين القطاع الخاص والمؤسسات البحثية في تيسير القدرات التكنولوجية في البلدان النامية. |