Conviene señalar que esa política debería hacer extensiva su protección a todas las trabajadoras de la administración pública, el sector privado y las ONG. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يمتد نطاق مثل هذه السياسة ليشمل جميع العاملات في الخدمة المدنية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
:: Actividades conjuntas con el sector privado y las ONG para normalizar los servicios de salud reproductiva | UN | :: أنشطة مشتركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد معايير خدمات الصحة الإنجابية |
Otros aspectos importantes tenían que ver con las funciones que debían desempeñar los países desarrollados, el sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y las ONG. | UN | وشملت الجوانب الهامة الأخرى دور البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Otros aspectos importantes tenían que ver con las funciones que debían desempeñar los países desarrollados, el sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y las ONG. | UN | وشملت الجوانب الهامة الأخرى دور البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Además, la mayoría de las exigencias ambientales que se aplican actualmente son de índole voluntaria y las aplica el sector privado y las ONG. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أغلبية المتطلبات البيئية المطبقة حالياً هي متطلبات ذات طبيعة طوعية ويطبقها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Un representante de Singapur puso de relieve que un aspecto fundamental de este enfoque es el acuerdo de colaboración con el sector privado y las ONG. | UN | وأكد ممثل من سنغافورة أن أحد الجوانب الرئيسية لهذا النهج تكمن في ترتيب تعاوني مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Promover polos regionales para capacitación en materia de gobierno electrónico basados en fuertes alianzas entre el sector público, el privado y las ONG; | UN | تعزيز إيجاد أقطاب إقليمية للتدريب على استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية، استنادا إلى الشراكة القوية بين القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Las asociaciones de colaboración de base amplia en favor de la cooperación técnica entre los países en desarrollo deberían contar con la participación de todos los interesados pertinentes, incluidos el sector privado y las ONG. | UN | وينبغي أن تتضمن الشراكات الواسعة النطاق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مشاركة كافة الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Las asociaciones de colaboración de base amplia en favor de la cooperación técnica entre los países en desarrollo deberían contar con la participación de todos los interesados pertinentes, incluidos el sector privado y las ONG. | UN | ومن الجدير بالشراكات الواسعة النطاق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تتضمن مشاركة كافة الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Tercero, debían crear instituciones adecuadas para generar cohesión y consultas en el seno del gobierno y alcanzar un consenso con otros interesados, en particular el sector privado y las ONG. | UN | ثالثاً، تحتاج هذه البلدان إلى إنشاء المؤسسات الملائمة لتعزيز التماسك داخل الحكومة وتطوير المشاورات وبناء توافق الآراء مع الجهات المعنية الأخرى، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
A nivel internacional, está estableciendo vínculos de cooperación multilateral y bilateral con otros gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector privado y las ONG. | UN | وعلى المستوى الدولي، تقوم بتطوير التعاون المتعدد الأطراف والثنائي مع سائر الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Parte del sector privado y las ONG cuentan con clínicas de atención de pacientes, pero sólo algunas de sus unidades reportan sus casos de VIH y SIDA a la red de vigilancia epidemiológica nacional. | UN | ولدى جزء من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية عيادات لرعاية المرضى، ولكن بعض الوحدات فقط تبلغ عن حالات الإصابة بالفيروس والإيدز إلى الشبكة الوطنية لمراقبة الحالة الوبائية. |
Este organismo, que congrega a mujeres abogadas que trabajan con la población rural, el sector privado y las ONG, asesora a la División de Asuntos Sexoespecíficos en temas fundamentales que deben ser incorporados en la política a fin de promover un mayor adelanto de la mujer. | UN | وهذه الهيئة التي تتألف من المدافعات عن قضية المرأة من القواعد الشعبية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تُسدي المشورة لشعبة الشؤون الجنسانية بشأن المسائل البالغة الحساسية التي يلزم تضمينها في السياسة من أجل زيادة تعزيز نماء المرأة. |
Fomento y gestión de alianzas estratégicas, movilización de recursos y comunicaciones: Fomento y gestión de las relaciones y las comunicaciones con los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas, los donantes, el sector privado y las ONG, así como movilización de recursos ordinarios y gestión de las relaciones con la Junta Ejecutiva. | UN | وضع وإدارة الشراكات الاستراتيجية وتعبئة الموارد والاتصالات: تضطلع بالمسؤولية عن تطوير وإدارة العلاقات والاتصالات مع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة والجهات المانحة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية فضلا عن تعبئة الموارد العادية وإدارة الصلة مع المجلس التنفيذي. |
Después de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se ha intensificado el establecimiento de asociaciones entre los sectores público y privado y las ONG, las cuales se considera que tienen grandes posibilidades de arrojar resultados satisfactorios. | UN | وما فتئ زخم إنشاء الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية يتعزز على إثر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وذلك بالنظر إلى ما تنطوي عليه هذه الشراكة من إمكانية لتحقيق النجاح. |
22. Para tener éxito, deben participar en la transferencia de tecnología una gran variedad de partes interesadas, incluidos el sector privado y las ONG, y los gobiernos desempeñan un papel esencial en la creación de condiciones favorables para la participación de estas partes interesadas. | UN | 22- يقتضي النجاح في نقل التكنولوجيا مشاركة مجموعة متنوعة من الأطراف المؤثرة تشمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتلعب الحكومات دورا أساسيا في خلق الظروف المواتية لمشاركة تلك الأطراف. |
62. El Comité recomienda que el Estado parte obtenga el apoyo y la colaboración del sector privado y las ONG para que proporcionen los profesionales y trabajadores calificados necesarios para el funcionamiento del sistema de vales. | UN | 62- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل دعم وتعاون لقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لتوفير المهنيين والعمال المهرة اللازمين لتشغيل نظام القسائم. |
59. El plan Bayanihan se preparó mediante consultas con múltiples partes interesadas, como los poderes públicos, la comunidad académica, el sector religioso, el sector privado y las ONG y de la sociedad civil. | UN | 59- وقد وُضعت خطة Bayanihan بعد إجراء مشاورات مع جهات معنية متعددة تشمل الحكومة والأوساط الأكاديمية والقطاع الديني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
La ley también define las obligaciones de las instituciones estatales, el sector privado y las ONG de fomentar y utilizar el potencial de las personas con discapacidad y anima a todos los asociados para el desarrollo a integrarlas con carácter general y específicamente en proyectos de desarrollo. | UN | ويحدد هذا القانون أيضاً التزامات المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تجاه شحذ إمكانات الأشخاص ذوي الإعاقة واستخدامها، ويشجع جميع الشركاء في التنمية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار الرئيسي وفي المشاريع الإنمائية. |
114. Los países del G-8, en el marco de la estrategia de protección de los niños contra la explotación sexual en Internet adoptada en 2003, se comprometieron a reunir e intercambiar información, cooperar con el sector privado y las ONG, y hacer extensivas sus operaciones a otros países no miembros del G-8. | UN | 114- وتعهدت بلدان مجموعة البلدان الثمانية، في إطار استراتيجية حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي على شبكة الإنترنت، التي اعتُمِدت في عام 2003، بأن تجمع وتتبادل المعلومات وبأن تتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وبأن تطور إجراءاتها لتشمل بلدان أخرى غير أعضاء في مجموعة البلدان الثمانية. |
El sector público, el sector privado y las ONG participan y colaboran en la erradicación de la pobreza, por ejemplo mediante la creación de puestos de trabajo, la concesión de becas, las actividades de patrocinio o la organización de programas de formación profesional. | UN | وتشترك مؤسسات القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية وتسهم في جهود القضاء على الفقر، وذلك بأساليب شتى من بينها خلق فرص العمل، وإتاحة المنح الدراسية والرعاية وتوفير التدريب لتحسين المهارات. |