Con este propósito, el Gobierno de Serbia continuará trabajando en estrecha colaboración con la sociedad civil, el sector privado y organizaciones internacionales a fin de mejorar la situación de todos los niños en el ámbito nacional. | UN | وأضافت أنه تحقيقا لهذه الغاية تواصل حكومتها العمل في تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الدولية من أجل تحسين حالة جميع الأطفال على الصعيد الوطني. |
La APM reúne condiciones ideales para organizar debates entre representantes parlamentarios, políticos, agentes de la sociedad civil, sector privado y organizaciones internacionales. | UN | 6 - والجمعية في موقع مثالي لعقد مناقشات بين الممثلين البرلمانيين والسياسيين والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الدولية. |
14. La documentación técnica presentada por los oradores se distribuyó a los participantes en formato impreso y en CD-ROM, junto con documentación promocional del sector privado y organizaciones internacionales. | UN | 14- وتم توزيع الوثائق التقنية التي قدمها المتحدثون على المشاركين في شكل ورقي وكذلك على أقراص مدمجة (CD-ROM) إلى جانب مواد ترويجية مقدمة من القطاع الخاص والمنظمات الدولية. |
35. Asimismo, es importante involucrar a las diásporas en los procesos de integración y reintegración de migrantes, desarrollando alianzas estratégicas con las instituciones de gobierno, la sociedad civil, el sector privado y organizaciones internacionales. | UN | 35 - وأردف قائلا إنه بالمثل، من الأهمية إشراك قطاعات السكان المنتشرة في الخارج في إدماج المهاجرين وإعادة إدماجهم، وتكوين تحالفات استراتيجية مع المؤسسات الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والمنظمات الدولية. |