"privados de un entorno" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرومين من بيئة
        
    • المحرومون من البيئة
        
    • المحرومون من بيئة
        
    • المحرومين من البيئة
        
    • المحرومون من العيش في بيئة
        
    • المحرومين من بيئةٍ
        
    • المحرومين من بيئتهم
        
    Habida cuenta del número cada vez mayor de niños privados de un entorno familiar, el Comité recomienda que el Estado Parte promueva y aliente las adopciones formales. UN وفي ضوء زيادة عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم وتشجع حالات التبني الرسمي.
    Habida cuenta del número cada vez mayor de niños privados de un entorno familiar, el Comité recomienda al Estado Parte que promueva y aliente las adopciones nacionales oficiales y refuerce su programa de hogares de guarda. UN وبالنظر إلى ازدياد عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز عمليات التبني المحلية الرسمية وتشجعها وأن تدعم برامجها الخاصة بالحضانة.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Protección de los niños privados de un entorno familiar UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية
    No obstante, preocupa al Comité la ausencia de un marco jurídico que regule ese tipo de tutela y proteja a los niños privados de un entorno familiar en el largo plazo. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني يحكم هذه الوصاية ويحمي الأطفال المحرومين من بيئة أسرية على المدى الطويل.
    Preocupa también al Comité que el principio raramente se tenga en cuenta en las decisiones relativas a los niños de la calle, los niños privados de un entorno familiar y los niños en conflicto con la ley. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم النظر إلا نادراً في هذا المبدأ عندما يتعلق الأمر بالقرارات الخاصة بأطفال الشوارع، والأطفال المحرومين من بيئة أسرية والأطفال المخالفين للقانون.
    En particular, preocupa al Comité que el interés superior del niño no se considere como criterio primordial a la hora de reglamentar y hacer efectivas las diferentes modalidades alternativas de cuidado de los niños privados de un entorno familiar, incluido su acogimiento en instituciones. UN كما يساورها قلق خاص لعدم إعطاء الأسبقية لمصالح الطفل الفضلى عند تنظيم وتنفيذ إيداع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في مختلف أشكال الرعاية البديلة، بما فيها مؤسسات الرعاية.
    31. El Comité considera positivo que el Estado parte haya podido colocar a los niños de 0 a 5 años privados de un entorno familiar en familias de acogida en vez de ingresarlos en instituciones. UN 31- تلاحظ اللجنة كتطور إيجابي أنه أصبح بإمكان الدولة الطرف إيداع الأطفال ما بين سن صفر وخمس سنوات المحرومين من بيئة أسرية لدى الأسر الحاضنة عوضاً عن إيداعهم في مؤسسات.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    También se alienta al Estado Parte a que incremente la cuantía de los recursos asignados a la protección y el cuidado de los niños privados de un entorno familiar. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    111. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un código de normas para velar por que los niños privados de un entorno familiar reciban cuidados y protección adecuados. UN 111- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مدونة قواعد لضمان تلقي الأطفال المحرومين من البيئة العائلية رعاية وحماية مناسبتين.
    392. El Comité expresa preocupación por el número cada vez mayor de niños privados de un entorno familiar, incluidos los huérfanos por el SIDA. UN 392- تعرب اللجنة عن قلقها من تزايد أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، بمن فيهم يتامى الإيدز.
    Niños privados de un entorno familiar y de otros tipos de asistencia UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية وخدمات الرعاية البديلة
    a) Elaborar una política sobre la manera de evitar el internamiento de los niños en instituciones y de prevenir un internamiento excesivo de estos, proporcionando a las familias con niños con discapacidad todo el apoyo necesario y garantizando a los niños con discapacidad privados de un entorno familiar suficientes modalidades alternativas de cuidado basadas en la familia y en la comunidad; UN (أ) وضع سياسة عامة بشأن الحد من إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية ومنع الإفراط في إيداع الأطفال ذوي الإعاقة في هذه المؤسسات من خلال توفير جميع أوجه الدعم اللازم للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة وضمان توافر خيارات رعاية أسرية ومجتمعية بديلة كافية للأطفال ذوي الإعاقة المحرومين من بيئةٍ أسرية؛
    Protección de niños privados de un entorno familiar UN حماية الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more