"privatización de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • خصخصة الخدمات
        
    • بخصخصة الخدمات
        
    ¿Qué papel puede desempeñar la asistencia técnica en la esfera de la privatización de servicios en que intervengan ETN? UN :: ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المساعدة التقنية في مجال خصخصة الخدمات التي تشارك فيها الشركات عبر الوطنية؟
    Con frecuencia esas alianzas forman parte de programas de privatización de servicios o infraestructuras públicas, muchos de los cuales han repercutido negativamente en el acceso y los derechos de los sectores pobres y marginados de la población. UN فكثيراً ما تكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص جزءاً من برامج خصخصة الخدمات العامة أو الهياكل الأساسية كان لمعظمها تأثيرات سلبية على حقوق الفقراء والمهمشين وعلى وصولهم إلى تلك الخدمات والهياكل.
    Con frecuencia esas alianzas forman parte de programas de privatización de servicios o infraestructuras públicas, muchos de los cuales han repercutido negativamente en el acceso y los derechos de los sectores pobres y marginados de la población. UN فكثيراً ما تكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص جزءاً من برامج خصخصة الخدمات العامة أو الهياكل الأساسية كان لمعظمها تأثيرات سلبية على حقوق الفقراء والمهمشين وعلى وصولهم إلى تلك الخدمات والهياكل.
    También se debatieron cuestiones relacionadas con la privatización de servicios básicos del sector público. UN وجرت أيضا مناقشة بشأن المسائل المتصلة بخصخصة الخدمات الحكومية الأساسية.
    A la vez, se plantean problemas relacionados con la privatización de servicios, por ejemplo con el riesgo de abuso de la situación de monopolio y la consiguiente distribución de beneficios o las consecuencias para el empleo. UN وفي الوقت نفسه، هناك مخاوف متصلة بخصخصة الخدمات تتعلق مثلاً بخطر إساءة استخدام قوة الاحتكار وما ينجم عنها من توزيع للمنافع أو تأثير على العمالة.
    Los defensores recomendaron un planteamiento prudente de la privatización de servicios básicos tales como la salud, la educación, la vivienda y la comunicación, con objeto de que no provoque un aumento de la pobreza extrema. UN وأوصى أمناء المظالم باتباع نهج حذر في خصخصة الخدمات الأساسية كالصحة والتعليم والإسكان والاتصالات، تفاديا لزيادة حالات الفقر المدقع.
    15. Hay diversas razones para invitar a las empresas extranjeras a participar en la privatización de servicios. UN 15- وهناك أسباب متنوعة لدعوة الشركات الأجنبية إلى المشاركة في خصخصة الخدمات.
    ¿Cómo ha afectado la IED realizada en la privatización de servicios la calidad, el precio y la variedad de los servicios ofrecidos al consumidor y a otras empresas? UN :: كيف أثر الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد في سياق خصخصة الخدمات على جودة وأسعار وأنواع الخدمات المقدمة إلى المستهلكين والشركات الأخرى؟
    ¿Cómo ha afectado la privatización de servicios con intervención de la IED el suministro de servicios a los pobres y a los hogares de las zonas escasamente pobladas? UN :: كيف أثرت خصخصة الخدمات بمشاركة الاستثمار الأجنبي المباشر على توريد الخدمات للفقراء والأسر المعيشية في المناطق غير الكثيفة بالسكان؟
    Entre dichos programas figuran iniciativas en materia de inversiones públicas en favor de los pobres, el efecto de la privatización de servicios públicos o de utilidad pública sobre la pobreza, la reforma agraria y la lucha contra la pobreza, y la movilización de recursos internos en favor de los pobres. UN وهذه البرامج تشمل مبادرات بشأن الاستثمار العام لصالح الفقراء، وأثر خصخصة الخدمات والمرافق العامة على الفقر، والإصـــلاح الزراعي والحــــد من الفقر وتعبئة الموارد المحلية لصالح الفقراء.
    Expliquen también de qué manera inciden la privatización de servicios sociales y la introducción de sistemas de pago en los servicios de salud y en el disfrute por la mujer del más alto nivel posible de salud física y mental. UN ويرجى أيضا بيان أثر خصخصة الخدمات الاجتماعية واعتماد نظم دفع أتعاب الرعاية الصحية على تمتع المرأة بأعلى مستوىً ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    Explique también de qué manera inciden la privatización de servicios sociales y la introducción de sistemas de pago en los servicios de salud y en el disfrute por la mujer del más alto nivel posible de salud física y mental. UN ويرجى أيضا بيان أثر خصخصة الخدمات الاجتماعية واعتماد نظم دفع أتعاب الرعاية الصحية على تمتع المرأة بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    Por ejemplo, el crecimiento económico resultante de la privatización de servicios públicos puede hacer que suban los precios, limitando el acceso de las mujeres y las niñas a estos servicios. UN وعلى سبيل المثال، فالنمو الاقتصادي الناجم عن خصخصة الخدمات العامة يمكن أن يفضي إلى ارتفاع الأسعار ويحدّ من وصول المرأة والفتاة إلى تلك الخدمات.
    Por último, los Objetivos de Desarrollo del Milenio conceden gran importancia a las alianzas público-privadas, aun cuando estas han contribuido a la privatización de servicios. UN وأخيرا، تعطي الأهداف الإنمائية للألفية أهمية كبيرة للشراكات بين القطاعين العام والخاص، حتى مع إسهام هذه الشراكات في خصخصة الخدمات.
    La privatización de servicios públicos tales como el abastecimiento de agua y de energía en varios países ha desencadenado masivas huelgas generales y protestas, como las encabezadas por pueblos indígenas en Bolivia. UN 38 هذا، مع العلم بأن خصخصة الخدمات العامة الأساسية من قبيل المياه والطاقة داخل عدة بلدان ما برحت تثير اضرابات واحتجاجات عامة مكثفة من قبيل تلك التي قادها السكان الأصليون داخل بوليفيا وأمريكا الجنوبية.
    26. El Comité toma nota con preocupación de la privatización de servicios públicos tales como el agua y la electricidad en los centros urbanos de Marruecos, situación que impone una carga económica adicional a las familias que viven en los barrios de viviendas precarias y agrava su pobreza. UN 26- وتسجل اللجنة مع القلق خصخصة الخدمات العامة مثل الماء والكهرباء في المراكز الحضرية في المغرب، مما يتمخض عن عبء إضافي يثقل كاهل الأسر التي تعيش في مدن الصفيح، ويزيد فقرها حدة.
    La experiencia de la UE en cuanto a la elaboración de principios de orientación para la privatización de servicios básicos ha sido positiva, ya que ha alcanzado objetivos públicos en el marco de mercados competitivos, ha podido garantizar la disponibilidad local y la cohesión social y ha mantenido un alto nivel de calidad, seguridad y disponibilidad a precios asequibles. UN وكانت تجربة الاتحاد الأوروبي في وضع مبادئ توجيهية بشأن خصخصة الخدمات الحيوية تجربة إيجابية. فقد بلغ الأهداف العامة داخل الأسواق التنافسية واستطاع ضمان التوافر المحلي والتماسك الاجتماعي وحافظ على مستويات عالية من النوعية والأمن والسلامة والتكلفة المتيسرة.
    285. El Comité toma nota con preocupación de la privatización de servicios públicos tales como el agua y la electricidad en los centros urbanos de Marruecos, situación que impone una carga económica adicional a las familias que viven en los barrios de viviendas precarias y agrava su pobreza. UN 285- وتحيط اللجنة علماً بقلق بخصخصة الخدمات العامة مثل الماء والكهرباء في المراكز الحضرية في المغرب، مما يتمخض عن عبء إضافي يثقل كاهل الأسر التي تعيش في مدن الصفيح، ويزيد فقرها حدة.
    h) Los Estados deben tener presentes los considerables riesgos que entraña la privatización de servicios públicos esenciales. UN (ح) وينبغي للدول أن تضع في اعتبارها المخاطر الكبيرة المرتبطة بخصخصة الخدمات العامة الأساسية.
    De acuerdo con el informe, el Ministerio de Sanidad ha autorizado la privatización de servicios y centros de salud, con el fin de aumentar la cobertura de estos servicios en el Estado parte (párr. 161). UN 17 - يشير التقرير إلى أن وزارة الصحة سمحت بخصخصة الخدمات والمرافق الصحية وذلك لزيادة نطاق تغطية تلك الخدمات في الدولة الطرف (الفقرة 161).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more