"pro de la paz y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل السلام والتنمية
        
    • أجل تحقيق السلام والتنمية
        
    • أجل السلم والتنمية
        
    • أجل تحقيق السلم والتنمية
        
    • مجال السلام والتنمية
        
    • لتحقيق السلم والتنمية
        
    • للسلام والتنمية
        
    • إحلال السلام وتحقيق التنمية
        
    Felicito asimismo al Secretario General, Kofi Annan, por los esfuerzos admirables e incansables que lleva a cabo en pro de la paz y el desarrollo en el mundo. UN ونقدم تهانئ مماثلة للأمين العام كوفي عنان على جهوده الرائعة التي لا تكل التي بذلت من أجل السلام والتنمية في العالم.
    El Japón renueva su compromiso de trabajar junto a los países africanos y el resto del mundo en pro de la paz y el desarrollo de África. UN وتجدد اليابان التزاماتها بالعمل مع الدول الأفريقية وبقية العالم من أجل السلام والتنمية في أفريقيا.
    Quisiéramos felicitar asimismo al Secretario General Ban Ki-moon por sus incansables esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo. UN ونود أن نشيد أيضا بالأمين العام بان كي - مون على جهوده الدؤوبة من أجل السلام والتنمية.
    Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلام واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلام واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا يمكن الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي،
    Estas tendencias y progresos alentadores ofrecen oportunidades sin precedentes para mejorar la cooperación internacional en pro de la paz y el desarrollo. UN إن هذه الاتجاهات والتطورات المشجعة تتيح فرصا لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي المعزز من أجل السلم والتنمية.
    Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلم والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    El principio básico que subyace tras el marco y el enfoque general de los VNU respecto a su labor en pro de la paz y el desarrollo es la noción de que el voluntariado es un canal importante para que las personas participen de manera permanente y positiva en su propio desarrollo y de que esta participación lleva a una mayor eficacia y sostenibilidad de las medidas de desarrollo. UN ويتمثل المبدأ الأساسي الكامن وراء الإطار والنهج العام لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمله في مجال السلام والتنمية في فكرة أن العمل التطوعي يعد قناة مهمة يشارك من خلالها الأفراد بشكل دائم وإيجابي في تنميتهم وأن هذه المشاركة تؤدي إلى أن تصبح الإجراءات الإنمائية أكثر فعالية واستدامة.
    En 2008, unos 7.700 Voluntarios prestaron apoyo en 132 países a las actividades de las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo. UN وفي عام 2008 قدّم نحو 700 7 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة في 132 بلدا الدعم لجهود الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية.
    En ella expresaron su determinación de aplicar plenamente el Acuerdo General de Paz y de trabajar conjuntamente en pro de la paz y el desarrollo. UN واشترك في رئاسة الاجتماع الرئيس البشير ونائبه سلفا كير، اللذان أكدا تصميمهما على تنفيذ اتفاق السلام الشامل بأكمله، والعمل في شراكة من أجل السلام والتنمية.
    Antes de concluir, deseo asegurar a la Asamblea General que Viet Nam continuará haciendo todos los esfuerzos posibles, junto a los países y pueblos del mundo, por fomentar la comprensión y la cooperación en pro de la paz y el desarrollo para todos. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن فييت نام ستواصل بذل كل جهد، إلى جانب بلدان وشعوب العالم، لتعزيز التفاهم والتعاون من أجل السلام والتنمية للجميع.
    La iniciativa " Unidos en la acción " marcó un hito en ese proceso de reestructuración emprendido por la secretaría con miras a replantear y revitalizar la cooperación internacional en pro de la paz y el desarrollo. UN وكانت مبادرة توحيد الأداء أحد المعالم البارزة في عملية إعادة هيكلة الأمانة هذه بغية إعادة تركيز التعاون الدولي من أجل السلام والتنمية وإعادة إنعاشه.
    La misión quiere dejar constancia de su profundo agradecimiento por los esfuerzos realizados en pro de la paz y el desarrollo del África occidental por los cuatro Representantes Especiales del Secretario General, así como los demás jefes de oficinas de las Naciones Unidas en la región. UN 66 - وتود البعثة أن تعرب عن تقديرها العميق للجهود التي يبذلها الممثلون الخاصون الأربعة للأمين العام وكذلك لرؤساء مكاتب الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة، من أجل السلام والتنمية في غرب أفريقيا.
    Para contribuir en este empeño, en mayo del año próximo Filipinas acogerá la primera Reunión Ministerial Especial del Movimiento de los Países No Alineados sobre el diálogo y la cooperación entre religiones en pro de la paz y el desarrollo. UN وتعزيزا لهذا الجهد، تستضيف الفلبين أول اجتماع وزاري استثنائي من نوعه لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية في أيار/مايو العام المقبل.
    Reafirmando también que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تؤكـــد مـــن جديــد أيضــا أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Reafirmando también que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تؤكـــد مـــن جديــد أيضــا أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Reafirmando también que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تؤكـــد مـــن جديــد أيضــا أن مسائل السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    La labor del Fondo es fundamental para el éxito de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo. UN وعمل الصندوق أساسي لنجاح الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل السلم والتنمية.
    El Brasil está dispuesto a participar en la construcción de un nuevo programa internacional que se base en la participación y cooperación universales en pro de la paz y el desarrollo. UN والبرازيل على استعداد للمشاركة في وضع خطة دولية جديدة على أساس المشاركة والتعاون العالميين من أجل السلم والتنمية.
    Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y que la cooperación entre los Estados de la región en pro de la paz y el desarrollo habrá de promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلم والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي،
    Reafirmando que las cuestiones de la paz y la seguridad y las del desarrollo son interdependientes e inseparables, y considerando que la cooperación entre todos los Estados, en particular los de la región, en pro de la paz y el desarrollo es esencial para promover los objetivos de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وإذ ترى أن التعاون فيما بين جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، من أجل تحقيق السلم والتنمية أمر لا بد منه في تعزيز أهداف منطقة السلم والتعاون لجنوب اﻷطلسي،
    En 2012, 6.807 voluntarios de las Naciones Unidas de 127 naciones apoyaron a 27 entidades de las Naciones Unidas en su labor en pro de la paz y el desarrollo en 159 países. UN 67 - في عام 2012، قدم807 6 من متطوعي الأمم المتحدة مستقدمين من 127 دولة الدعم لسبع وعشرين من كيانات الأمم المتحدة فيما تضطلع به من أعمال في مجال السلام والتنمية في 159 بلداً.
    A las Naciones Unidas, en su condición de expresión más depurada del multilateralismo, se le ha dado una nueva oportunidad para establecer una diferencia en el mundo y llevar adelante los esfuerzos de la comunidad internacional en pro de la paz y el desarrollo. UN وبذلك فإن اﻷمم المتحدة، باعتبارها أنقى تعبير عن تعدديـــة اﻷطراف، تتوفر لها فرصة جديدة لكي تحدث فارقا ملموســا في العالم وتتصدر جهود المجتمع الدولي لتحقيق السلم والتنمية.
    También ofrece una oportunidad única para que los ciudadanos del mundo participen en las actividades de las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، تتيح فرصة مهمة وفريدة للمواطنين في مختلف أرجاء العالم للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة للسلام والتنمية.
    Finalmente, permítame expresarle una vez más nuestro agradecimiento por los esfuerzos que han realizado las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo sostenibles de nuestra nación. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة للمساهمة في إحلال السلام وتحقيق التنمية على نحو مستدام في بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more