"pro del desarme nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل نزع السلاح النووي
        
    • لنزع السلاح النووي
        
    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • نحو نزع السلاح النووي
        
    • مجال نزع السلاح النووي
        
    • لتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • عملية نزع السﻻح النووي
        
    • جهود نزع السلاح النووي
        
    • الرامية إلى نزع السلاح النووي
        
    Finlandia insta a todos los Estados Miembros a que trabajen en pro del desarme nuclear completo a través de medidas concretas. UN تحث فنلندا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام من خلال إجراءات ملموسة.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro del desarme nuclear no sólo deben proseguir sino que también se deben ampliar. UN والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل نزع السلاح النووي يتعين مواصلتها، بل وتعزيزها أيضا.
    Creemos que esto proporcionará una base firme para nuestros esfuerzos en pro del desarme nuclear. UN ونعتقد أن هذا سيوفر اﻷساس المتين لجهودنا من أجل نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas necesarias para seguir impulsando sus esfuerzos en pro del desarme nuclear, y para que lo hagan de manera tanto verificable como irreversible. UN وبناء عليه، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم إضافي في الجهود التي تبذلها لنزع السلاح النووي وبلوغ هذا الهدف بأسلوب يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Por lo tanto, los esfuerzos internacionales en pro del desarme nuclear deben proseguir. UN لذا، يتعين استمرار الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Sumado al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, no cabe duda de que un tratado de cesación acelerará el impulso en pro del desarme nuclear. UN إن معاهدة للوقف إذا ما اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنها دون شك ستزيد من الزخم نحو نزع السلاح النووي.
    En vista de que estamos viviendo de un proceso histórico de desarme nuclear, esperábamos que este órgano de deliberación fuera más capaz de desempeñar su papel para fortalecer el terreno común a fin de obrar aún más en pro del desarme nuclear. UN وإذ نعيش اﻵن وسط عملية تاريخية لنزع السلاح النووي فقد توقعنا أن تكون لهذه الهيئة التداولية قدرة أكبر على الاضطلاع بدورها في ترسيخ أرضية مشتركة للقيام بمزيد من العمل في مجال نزع السلاح النووي.
    Debemos cuidar especialmente de no poner en riesgo el trabajo que ya se ha llevado a cabo en pro del desarme nuclear. UN وينبغي لنا، بصفة خاصة، توخي الحذر حتى لا نعرض لمزيد من الخطر الأعمال المضطلع بها من قبل لتحقيق نزع السلاح النووي.
    El Foro también ha instado a las Potencias nucleares a que cumplan con su obligación de negociar de buena fe en pro del desarme nuclear. UN وحث المحفل أيضا الدول النووية على الامتثال لالتزامها بشأن التفاوض بنية حسنة من أجل نزع السلاح النووي.
    En ese sentido, nos enorgullecemos de trabajar en pro del desarme nuclear con los demás miembros de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وفي هذا الصدد تعتز نيوزيلندا بالعمل من أجل نزع السلاح النووي مع سائر الأعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد.
    Junto con los esfuerzos de no proliferación que realizamos, debemos continuar trabajando incansablemente en pro del desarme nuclear. UN وإلى جانب الجهود المبذولة لعدم الانتشار، يجب أن نواصل العمل دون كلل من أجل نزع السلاح النووي.
    El argumento de que los Estados Unidos y la Federación de Rusia están realizando reducciones significativas no es motivo suficiente para evitar una acción multilateral en pro del desarme nuclear. UN والحجة بأن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يجريان تخفيضات هامة ليست سببا يكفي لتجنب العمل المتعدد اﻷطراف من أجل نزع السلاح النووي.
    Desde la aprobación de la resolución 50/70 P se han producido diversos acontecimientos positivos que respaldan los esfuerzos internacionales en pro del desarme nuclear. UN ومنذ اتخاذ القرار ٥٠/٧٠ عين حدث عدد من التطورات اﻹيجابية التي تؤيد الجهود الدولية من أجل نزع السلاح النووي.
    También recalcamos que los importantes esfuerzos que se están llevando a cabo en favor de la no proliferación deberían realizarse paralelamente a empeños simultáneos en pro del desarme nuclear. UN ونؤكد أيضا أنه ينبغي أن تبذل الجهود الهامة الهادفة إلى عدم الانتشار متوازية مع المساعي المبذولة من أجل نزع السلاح النووي.
    Se sumará a los esfuerzos internacionales en pro del desarme nuclear en pie de igualdad con todos los demás Estados nucleares. UN وستنضم إلى الجهود الدولية لنزع السلاح النووي على قدم المساواة مع الدول النووية الأخرى.
    Fortalece de manera significativa el actual régimen de no proliferación de las armas nucleares; detiene el desarrollo cualitativo de las armas nucleares y allana el camino para la realización de nuevos progresos en los esfuerzos en pro del desarme nuclear. UN فهي تعزز تعزيزا كبيرا النظام القائم لمنع انتشار اﻷسلحة النووية، وتوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وترسم الطريق لمواصلة التقدم في الجهود المبذولة لنزع السلاح النووي.
    Mongolia, al igual que la abrumadora mayoría de Estados, cree que es preciso que la comunidad internacional se empeñe en pro del desarme nuclear. UN تعتقد منغوليا، مثل اﻷغلبية الساحقة من الدول، أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى بحزم إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, la importancia asignada en la actualidad a las medidas para combatir la proliferación no debe dejar de lado la necesidad de tomar medidas concretas en pro del desarme nuclear. UN غير أن الاهتمام الراهن بتدابير مكافحة الانتشار يجب ألا يطغى على ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Como otros países, Australia considera que las medidas progresivas y equilibradas en pro del desarme nuclear son esenciales para mantener la fuerza política y la vitalidad del TNP. UN وترى أستراليا، شأنها شأن الآخرين، أن الخطوات المتوازنة والتدريجية نحو نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة والحيوية السياسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, el Japón acoge con satisfacción los progresos realizados por los Estados Unidos y Rusia en pro del desarme nuclear y subraya que todos los Estados que poseen armas nucleares deben trabajar seriamente para lograr nuevos progresos en el desarme nuclear. UN لهذا، ترحب اليابان بالتقدم المحرز في اتجاه نزع السلاح النووي من جانب الولايات المتحدة وروسيا، وتؤكد أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ينبغي أن تعمل على نحو جاد ﻹحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Asimismo, exhortamos a otros Estados que poseen armas nucleares a que también redoblen sus esfuerzos en pro del desarme nuclear. UN ونطالب بالمثل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تبذل هي الأخرى مزيداً من الجهد لتحقيق نزع السلاح النووي.
    En este texto tampoco se pone de relieve ni se resalta claramente la multilateralización de los esfuerzos en pro del desarme nuclear. UN ومشروع القرار هذا لا يسلط اﻷضواء على تعددية اﻷطراف فـي جهود نزع السلاح النووي ولا يبرزها بوضوح.
    Es imprescindible, sin duda, que los Estados poseedores de armas nucleares reactiven sus esfuerzos en pro del desarme nuclear con la máxima diligencia. UN ومن المؤكد أنه لا بد للدول الحائزة للأسلحة النووية من إعادة تنشيط جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي ببالغ الدأب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more