"probé" - Translation from Spanish to Arabic

    • جربت
        
    • تذوقت
        
    • جربتها
        
    • جربته
        
    • تذوقته
        
    • جرّبت
        
    • حاولتُ
        
    • اختبرت
        
    • جربتُ
        
    • تذوقتها
        
    • أتذوق
        
    • أجربه
        
    • جرّبتُ
        
    • بتجربته
        
    • جربتهم
        
    Sé que suena estúpido, pero, uh, me probé uno de sus vestidos. Open Subtitles أعرف ان هذا يبدو سخيفا، ولكنى جربت ايضا احدى ردائتها
    probé con la terapia cuando mi hermano murió, hablar no ayuda mucho. Open Subtitles جربت العلاج عندما مات أخي , الكلام لا يساعد حقاً.
    De hecho, me probé esta nueva, uh, casa por el camino aquí. Open Subtitles ممم انا في الواقع جربت ذلك المنزل الجديد في الحي
    Y luego probé el agua salada que me quedó en los dedos. Open Subtitles وبعدها تذوقت المياه المالح من على أصابعي
    probé esto esta mañana sólo para asegurarme que todavía funciona. TED لقد جربتها هذا الصباح فقط للتاكد من وجود الخدمة
    Sin embargo, cuando la probé en ese restaurante en el sur de España, no tenía para nada gusto a piel de pescado. TED ولكن عندما جربته في ذلك المطعم في جنوب إسبانيا .. لم يكن طعمه كجلد السمك على الإطلاق
    Pero al menos yo lo probé una vez, ¿ cierto? Open Subtitles ولكن على الاقل تذوقته مره واحده، اليس كذلك ؟
    probé en todas las aulas del segundo piso y no hay señal en ninguna parte. Open Subtitles لا جربت كل غرفة في الطابق الثاني لا توجد إشارة في أي مكان
    La primera vez que la probé fue en la azotea en Stanford que les estoy mostrando aquí. TED أول مرة جربت هذا كان على أحد الأسطح في ستانفورد الذي أريكم إياه هنا.
    Sí, pero hace mucho frío en el invierno. Una vez probé el invierno. Open Subtitles ولكنها باردة جدا فى الشتاء لقد جربت الشتاء مرة
    Intenté de todo para sacar las manchas de sangre y de vómito. probé pegándoles, probé gritándoles... Open Subtitles جربت كل شيء لإزالة بقع الدم والقيء، جربت ضربها والصراخ عليها
    Gracias. Lo siento mucho. probé hacer de todo. Open Subtitles شكرا لك انا حقا اسفه لكم جميعا, لكني جربت كل شئ
    probé el chiste de "te quité la nariz" con ella, no la engañé ni por un segundo. Open Subtitles فقد جربت عليها خدعة أخذ الأنف لكنها لم تنطل عليها للحظة واحدة
    Sin embargo, probé el brebaje y lo encontré delicioso. Open Subtitles بكل الأحوال, لقد تذوقت الشراب الذي أعددته ووجدته لذيذاً
    La gente usaba mascaras para esconderse de él, así que probé suerte. Open Subtitles كانالناسيضعونأقنعةللاختباءمنه, لذا جربتها
    La probé ayer. Sabe a rayos. El tipo no sabe cocer al horno. Open Subtitles جربته البارحه , طعمه سيء انه لا يعرف كيف يطبخ
    De hecho, estuve en una fiesta en su casa la semana pasada en la que probé el pastel de langosta más delicioso que haya comido. Open Subtitles في الحقيقة أنا كنت في حفلة في بيتهم الأسبوع الماضي حيث أكلت ألذ سرطان بحر تذوقته من قبل
    probé todos los emplastos, tinturas, tónicos y medicinas que hay. Open Subtitles جرّبت كل صبغة وكمّادة ومقوّي وكل دواء موجود
    probé por un puesto más seguro, pero no funcionó. Open Subtitles حاولتُ الحصول على موقع أكثر أمانًا، لكن لم ينجح الأمر
    Y se lo que se están preguntando, ¿la probé? TED وأنا أعرف عم تتساؤلون، هل اختبرت هذه البضائع؟
    probé uno de esos, y no pude encontrar el punto óptimo. Open Subtitles جربتُ أمراً من ذلك, ولم أجد وضعيةً ملائمه.
    Probablemente este sea el peor café que probé en mi vida. Open Subtitles ربّما تكون هذه أسوأ قهوة تذوقتها على الإطلاق.
    Caray, papá. Es la sandía más jugosa que probé en mi vida. Open Subtitles رائع يا أبي ، لم أتذوق بطيخاً غزير الماء كهذا
    Nunca lo probé. Open Subtitles لم أجربه من قبل.
    Pero no puedo encontrar nada que encaje. probé dos espadas, tres cuchillos. Open Subtitles ولكنّي أعجز عن إيجاد السلاح الملائم، أعني، جرّبتُ سيفين و3 سكاكين
    Llevé el aerosol a mi oficina a escondidas me lo probé en el brazo y funcionó. Open Subtitles لقد سرقت بعضاً من البخاخ لمكتبي وقمت بتجربته على ذراعي ونجح الأمر
    Yo las probé una vez. ¡Qué error! Open Subtitles ثق بي , لقد جربتهم مره واحده وكانت غلطه كبيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more