Te acabo de enseñar que nuestro amigo probó que el tiempo tiene un inicio. | Open Subtitles | توجب عليّ أن أريكم كيف أثبت صديقنا أن للزمن له بداية، بالفعل. |
El ministerio fiscal probó concluyentemente la culpabilidad del acusado. | UN | فقد أثبت الادعاء جرم المتهم دون أدنى شك. |
Eso desencadeno una ola de patriotismo en mí, y en nuestra audiencia apetito que probó ser insaciable. | TED | وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع. |
¿Y no se probó algo que no tuviera cuatro números en el precio? | Open Subtitles | هل جربت شيئاً آخر لا يشمل أربعة أصفار في السعر ؟ |
Thomas Edison probó miles de sustancias insólitas antes de dar con la adecuada para el filamento de su bombilla eléctrica. | TED | لقد جرب توماس إديسون الآلاف من المواد قبل ان يأتي بالمادة المناسبة لكي يستخدمها في صناعة مصباحهه الكهربائي |
Y ya probó tener la infraestructura necesaria para lanzar un ataque biológico a suelo norteamericano. | Open Subtitles | وقد اثبت أن لديه البنية التحتية القادرة على إطلاق هجوم بيولوجى على أرضنا |
La batalla con la tribu Hulin probó... que tus soldados Aravt son verdaderos guerreros, | Open Subtitles | المعركة مع قبيلة هولين اثبتت إن جنودك في وحدة ارفات مقاتلون أشداء |
Ese programa nos probó algo que sabíamos intuitivamente: la necesidad de la gente por el teatro es tan fuerte como su deseo por comida o por agua. | TED | وهذا البرنامج أثبت لنا أمرًا عرفناه بشكل بديهي: احتياج الناس للمسرح قوى كاحتياجهم للطعام أو للشراب. |
De repente la voz ya no parecía tan benigna, y cuando ella insistió en que buscara atención médica, obligada acepté, lo que probó ser el error número dos. | TED | فجأة لم يعد الصوت لطيفاً، وعندما أصّرت عليّ لأذهب للرعاية الطبية، لبّيت طلبها، واللذي بدوره أثبت أنه الخطأ الثاني. |
Y probó la ley de la gravedad o algo, no lo sé. | Open Subtitles | لذلك أثبت قانون الجاذبية أو شيئا ما لا أعرف. |
Su confesión probó que no era culpable. | Open Subtitles | اعترافه أثبت أنه لا يُمكن أن يكون قد فعلها. |
Pero Japón probó que tratar de resistir la fuerza de la naturaleza es inútil. | TED | غير أنّ تجربة اليابان أثبتت أن لا طائل من محاولة مقاومة قوة الطبيعة. |
Dijo que los vuelos en las dos Torres probó que una persona promedio era capaz de pilotear una nave con una mínima cantidad de entrenamiento. | Open Subtitles | وقال ان الرحلات الجوية في أبراج أثبتت أن الشخص العادي كان قادرا على قيادة طائرة |
Así es señor, ya probó el resto, ahora pruebe lo mejor. | Open Subtitles | لقد حصلت عليها يا سيدي لقد جربت كل شيء,الأن جرب افضل شيء |
Mientras esperaba, probó brebajes inventados para sus pájaros, como una solución de ácido sulfúrico hecha con cabezas de cerillas. | Open Subtitles | وقد جرب خلطات على طيوره أثناء انتظاره، كمحلول الكبريت المستخرج من رؤوس أعواد الثقاب |
Segundo, se suicidó. Lo probó el informe del forense. | Open Subtitles | ثانياً انه قتل نفسه و تقرير القاضى اثبت هذا |
La 92º probó que podemos pelear. | Open Subtitles | الثانية والتسعون اثبتت بانا يمكن ان نحارب. |
Un vampiro ha puesto en peligro nuestro reino porque probó la sangre de hada. | Open Subtitles | مصاص دماء قد وصل الى مملكتنا لانه تذوق دم جنية |
Se probó más adelante que la denominada " información " sobre las armas de destrucción en masa en el Iraq era totalmente falsa. | UN | وقد ثبت في وقت لاحق بأن ما سمي " معلومات " عن أسلحة الدمار الشامل في العراق كان كاذبا تماما. |
El método revisado se probó en 2008 y se usará en todas las misiones de supervisión del UNFPA en 2009. | UN | وقد اختبر هذا النهج المنقح في عام 2008 وسوف يستخدم في جميع بعثات الرقابة التابعة للصندوق في عام 2009. |
Un Oompa-Loompa probó uno ayer y, pues | Open Subtitles | أحد الأمبو لومبيين قد جربها أمس |
Pues, yo solo sé que... mami solo probó la miel. Pero quería todo el panal. | Open Subtitles | حسنا كل ما اريد معرفته أن امي تذوقت العسل ولم تحصل على خلية النحل بأكمله |
Charlie probó la ecuación en cinco casos seriales. | Open Subtitles | لقد قام شارلي باختبار المعادلة على خمس قاضايا متسلسلة |
También probó que las medidas reglamentarias firmes estaban basadas en evaluaciones de riesgos específicas para cada producto químico, teniendo en cuenta las condiciones de exposición reinantes en los Países Bajos. | UN | ودللت أيضاً على أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييمات مخاطر كيميائية مع مراعاة ظروف التعرض داخل هولندا. |
Una prueba positiva significa que lo probó una vez. | Open Subtitles | الفحص الإيجابي يعني أنها جربتها مرة |
probó cristales de calcita, carbonato de sodio, sulfato de calcio, y aún así, no vio nada. | Open Subtitles | جرَّبَ بلورة من كربونات الكالسيوم ,و كربونات الصوديوم ,و كبريتات الكالسيوم |