"probablemente porque" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربما لأنه
        
    • ربما لأن
        
    • ربما لأنني
        
    • ربما بسبب
        
    • ربما لأنك
        
    • ربما لأني
        
    • ربما لأنها
        
    • على الأرجح لأن
        
    • لذلك بحجة أن
        
    • ربّما لأنّها
        
    • الأرجح لأنه
        
    • المحتمل لأني
        
    • وقد يرجع ذلك
        
    • وربما يرجع
        
    • ربما لأنهم
        
    no lo es para todos o casi todos nosotros, Probablemente porque no lo es para la ley. TED ليس كذلك بالنسبة للجميع تقريبًا، ربما لأنه لا يعد كذلك بالنسبة للقانون.
    Sí, Probablemente porque me han visto mucho por aquí. Open Subtitles نعم، ربما لأنه تمت رؤيتي وأنا أذهب إلى هناك كثيرا
    Sin embargo, sólo se tomó nota de 2 de las 84 recomendaciones formuladas, muy Probablemente porque el análisis de género de la legislación no es un requisito jurídico. UN ورغم ذلك لم يحظَ بالإحاطة سوى 2 من الـ 48 توصية، ربما لأن التحليل الجنساني للقوانين ليس شرطا قانونيا.
    Estoy un poco dolorida. Probablemente porque no me di la vacuna. Open Subtitles . أنا تعبة قليلا . ربما لأنني لم أحصل على الحقنة
    No obstante, este tipo de acuerdo no es muy común, Probablemente porque las parejas no desean contemplar la posibilidad del divorcio. UN بيد أن اتفاقات كهذه ليست شائعة، ربما بسبب أن الأزواج لا يرغبون في التفكير في إمكانية حدوث طلاق.
    Probablemente porque fuiste mi primer amor, y Probablemente porque siempre fue imposible. Open Subtitles ربما لأنك كنت حبي الأول وربما لأنني شعرت بأنك مستحيل
    Probablemente porque me entero de las cosas por los medios audiovisuales y he sido expulsado de todos los medios. Open Subtitles ربما لأني اتلقى اخباري من وسائل الاعلام الاجتماعية، ولقد كنت منعت من جميع وسائل الإعلام الاجتماعية.
    Probablemente porque es tan apuesto que puede salir de la oficina para lo que sea que quiera. Open Subtitles ربما لأنه وسيم للغاية ليستطيع ان يخرج من المكتب متى ما أراد
    Pensé que íbamos a hacer las cosas normales, lo que obviamente no funciona, Probablemente porque lo único en lo que puedo pensar es Open Subtitles , ظننت أننا نحاول العودة إلى الطبيعية و من الواضح أن هذا لا ينفع , ربما لأنه كل ما أفكر به هو
    No sé. Probablemente, porque sabe que soy la única que puede verlo. Open Subtitles لا أعلم ربما لأنه يعلم بأنني الوحيدة التي أستطيع أن أراه
    Observó la escasa proporción de procesamientos de casos de agresión sexual, Probablemente porque la agresión sexual se consideraba un delito sujeto a investigación sólo en caso de denuncia por parte de la víctima. UN ولاحظت سلوفينيا قلة الدعاوى المرفوعة بشأن حالات الاعتداء الجنسي، ربما لأن الجريمة الجنسية تصنف في عداد الجرائم التي لا يحقق فيها إلاَّ بناء على شكوى مقدمة من الضحية.
    Probablemente porque el material del que estaba hecho no tenía suficiente metal en él. Open Subtitles ربما لأن المواد التي كان أدلى بها ل لم يكن لديهم ما يكفي من المعادن في ذلك. وهذا ما الرادارات التقليدية
    Probablemente porque hice un enema de café. Open Subtitles ربما لأنني تعاطيت حقنة قهوة شرجية
    Bueno, Probablemente porque fui a un internado. Open Subtitles حسناً، ربما لأنني ذهبت إلى مدرسة داخلية.
    Embarazada a los 18 años, se casó y tuvo un aborto... Probablemente porque él le pegó... y aún así ella no puede dejarlo. Open Subtitles حملت منه في الثامنة عشر من عمرها تزوجته ثم أًجهضت ربما بسبب ضربه لها و مازالت لا تستطيع تركه
    Probablemente porque le diste algún complejo, pero sea cual sea la razón, déjale encontrar su propio camino. Open Subtitles ربما لأنك تعطينه كل هذه التعقيدات، ولكن مهما يكن السبب، دعيه يعثر على طريقه.
    Probablemente porque yo miraba así a mi madre. Open Subtitles ,أنا أكره تلك النظرة ربما لأني كنت أنظر بنفس الطريقة إلى أمي
    Probablemente porque fue mi madre. Tenemos unos 275 cuadros en la Casa Blanca, y estamos en el segundo año de un proyecto de seis para tenerlos todos restaurados. Open Subtitles ربما لأنها كانت أمي لدينا أكثر من 275 لوحة في البيت الأبيض
    Probablemente porque su voz puede desconchar la pintura de las paredes. Open Subtitles على الأرجح لأن صوتها بإمكانهِ تقشير طلاء الحائط.
    8. El Comité observa con preocupación que, a pesar de que en sus anteriores observaciones finales recomendó la incorporación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en el ordenamiento interno, el Estado parte lo considera innecesario, Probablemente porque la Convención ya es una fuente de derecho en los tribunales daneses. UN 8- تلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف، رغم ما أوصتها به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة من دمج الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في نظامها القانوني، لا ترى لزوماً لذلك بحجة أن الاتفاقية تعد بالفعل مصدراً من مصادر القانون في المحاكم الدانمركية.
    Probablemente porque se enteró de que estaba usando medicamentos falsificados. Open Subtitles ربّما لأنّها علمت أنّه يستخدم أدوية مزيّفة
    Probablemente porque llevaba un mapache en la cabeza. Open Subtitles على الأرجح لأنه كان يعتمر راكوناً على رأسه
    Probablemente porque tengo cáncer. Open Subtitles من المحتمل لأني مصابة بالسرطان
    A menudo no se denuncian los incidentes de violación o de violencia contra las prostitutas, Probablemente porque en gran medida, en razón de las normas y los valores de la sociedad, ésta no comprendería que una prostituta pueda presentar una demanda por violación. UN وفي كثير من الأحيان لا يتم الإبلاغ عن حوادث الاغتصاب أو العنف التي تتعرض لها البغايا. وقد يرجع ذلك إلى حد كبير إلى الأعراف والقيم الاجتماعية، حيث لا يتصور المجتمع كيف يمكن لعاهرة أن تشكو من أنها قد اغتصبت.
    La meta en materia de mortalidad materna se estableció para que el Brasil se ajustara más a las metas acordadas internacionalmente. El Pacto Nacional para Reducir la Mortalidad Materna y Neonatal ha tenido más éxito en reducir la mortalidad infantil que la materna, Probablemente porque esta última se ve afectada por tantos factores. UN أما هدف تخفيض وفيات الأم فقد تم اعتماده لكي تصبح البرازيل أقرب ما تكون إلى الأهداف المتفق عليها دولياً، والميثاق الوطني لخفض وفيات الأم والوفيات النفاسية حقق نجاحاً أفضل في خفض وفيات الرُضّع والأمهات وربما يرجع ذلك إلى أن وفيات الأمهات قد تأثرت بكثير من العوامل.
    Además, el usuario más importante de HCFC del país, una planta de fabricación de equipos de refrigeración, había notificado un consumo menor que el real, Probablemente porque creyó que la notificación de datos tenía fines impositivos. UN علاوةً على ذلك فإن أكبر مستخدم لهذه المركبات في البلد، وهو مرفق لتصنيع معدات التبريد، قد قدم تقارير ناقصة عن استهلاكه، ربما لأنهم اعتقدوا أن الإبلاغ كان لأغراض جباية الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more