El viejo problema del Oriente Medio ha dado un nuevo giro durante el mes pasado. | UN | لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي. |
Hemos dicho muchas veces que el punto capital del problema del Oriente Medio es la cuestión de Palestina y los refugiados palestinos. | UN | لقد أعلنا مرارا أن قضية فلسطين واللاجئين الفلسطينيين جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط. |
Sri Lanka siempre ha considerado que la cuestión de Palestina constituye el meollo del problema del Oriente Medio y del conflicto árabe-israelí. | UN | وما فتئت سري لانكا ترى أن قضية فلسطين هي لب مشكلة الشرق اﻷوســـط والصــراع العربـــي الاسرائيلي. |
Ha exhortado a todas las partes a que renuncien a los medios bélicos y negocien una solución del problema del Oriente Medio. | UN | وقد دعت الوزارة كافة الأطراف إلى الامتناع عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية والتماس حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق التفاوض. |
Apoyamos la adopción por el Secretario General de las medidas tomadas el año pasado con miras a lograr la solución pacífica del problema del Oriente Medio. | UN | ونحن نرحب باتخاذ الأمين العام تدابير خلال العام الماضي تستهدف التوصل إلى تسوية سلمية لقضية الشرق الأوسط. |
Además, abrigamos la esperanza de que sea un arreglo que aborde todos los aspectos del problema del Oriente Medio, incluido el retorno de los refugiados. | UN | وعلاوة على ذلك، نأمل أن تعالج هذه التسوية على نحو واف جميع جوانب مسألة الشرق اﻷوسط بما فيها عودة اللاجئين. |
Ha apoyado siempre las medidas que han adoptado las Naciones Unidas para resolver el problema del Oriente Medio y ha participado activamente en ellas. | UN | وقد دأبت الصين على تأييد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تسوية قضية الشرق الأوسط، وشاركت فيها مشاركة فعالة. |
El Consejo de Seguridad debe seguir siendo paciente, pero también ser más imaginativo en su búsqueda de una solución para el problema del Oriente Medio. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط. |
Las Naciones Unidas deben continuar esforzándose por resolver el problema del Oriente Medio. | UN | يجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل جهودها الرامية إلى حل مشكلة الشرق اﻷوسط. |
Las Naciones Unidas deben continuar sus esfuerzos encaminados a resolver el problema del Oriente Medio. | UN | ويجب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الرامية إلى حل مشكلة الشرق اﻷوسط. |
Cabe esperar que estos logros conduzcan en última instancia a la solución definitiva del problema del Oriente Medio. | UN | وقال إنه يأمل أن تؤدي هذه التطورات في نهاية المطاف الى تسوية مشكلة الشرق اﻷوسط بشكل نهائي. |
Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos del problema del Oriente Medio. | UN | منذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تعالج جوانب مختلفة من مشكلة الشرق اﻷوسط. |
La cuestión de Palestina sigue constituyendo el meollo del problema del Oriente Medio. | UN | إن قضية فلسطين تظل لب مشكلة الشرق اﻷوسط. |
En esos principios debe basarse una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina, que es el centro del problema del Oriente Medio. | UN | وعلى هذين المبدأين ينبغي أن يستند الحل الشامل والعادل والدائم لقضية فلسطين، جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط. |
Las Naciones Unidas deben continuar con sus esfuerzos encaminados a resolver el problema del Oriente Medio. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة من أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى حل مشكلة الشرق اﻷوسط. |
Ha exhortado a todas las partes a que renuncien a los medios bélicos y negocien una solución del problema del Oriente Medio. | UN | وقد دعت الوزارة كافة الأطراف إلى الامتناع عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية والتماس حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق التفاوض. |
Para concluir, permítaseme añadir que esperamos con interés el logro de una solución amplia del problema del Oriente Medio, a fin de dar a los pueblos de esa región la oportunidad de experimentar la paz y la prosperidad. | UN | اسمحوا لي في الختام أن أضيف اننا نتطلع إلى الحل الشامل لقضية الشرق اﻷوسط حتى نعطي لشعب المنطقة فرصة للعيش في سلام وازدهار. |
Esperamos que el pueblo iraquí siga trabajando en pro de la reconciliación nacional y del rápido restablecimiento de la paz y la estabilidad, y que ello lleve a una solución general, justa y duradera del problema del Oriente Medio. | UN | ونأمل كذلك أن يثابر الشعب العراقي في مسعاه لتحقيق المصالحة الوطنية ولاسترداد أمنه واستقراره، وأن يساعد كل ذلك على تحقيق حل شامل وعادل ودائم لقضية الشرق الأوسط. |
Estamos siguiendo atentamente el proceso de solución de la cuestión central del problema del Oriente Medio: la cuestión de Palestina. | UN | ونحن نتابع عن كثب عملية حل القضية الرئيسية في مسألة الشرق الأوسط - ألا وهي القضية الفلسطينية. |
Lo fundamental del problema del Oriente Medio es la cuestión de Palestina. | UN | إن لب مسألة الشرق الأوسط هو قضية فلسطين. |
Hemos organizado reuniones para examinar el problema del Oriente Medio en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وقد نظمنا اجتماعات حول مسألة الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة. |
Ha apoyado siempre las medidas que han adoptado las Naciones Unidas para resolver el problema del Oriente Medio y ha participado activamente en ellas. | UN | وقد دأبت الصين على تأييد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تسوية قضية الشرق الأوسط، وشاركت فيها مشاركة فعالة. |
Este acuerdo constituye un adelanto invaluable en la búsqueda de una solución política amplia al problema del Oriente Medio. | UN | إن هذا اﻷمر يشكل تقدما، لا يقدر بأي حال، في سبيل السعي الى حل سياسي شامل لمشكلة الشرق اﻷوسط. |