"problema del oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشكلة الشرق
        
    • لقضية الشرق
        
    • مسألة الشرق
        
    • قضية الشرق
        
    • لمشكلة الشرق
        
    El viejo problema del Oriente Medio ha dado un nuevo giro durante el mes pasado. UN لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي.
    Hemos dicho muchas veces que el punto capital del problema del Oriente Medio es la cuestión de Palestina y los refugiados palestinos. UN لقد أعلنا مرارا أن قضية فلسطين واللاجئين الفلسطينيين جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Sri Lanka siempre ha considerado que la cuestión de Palestina constituye el meollo del problema del Oriente Medio y del conflicto árabe-israelí. UN وما فتئت سري لانكا ترى أن قضية فلسطين هي لب مشكلة الشرق اﻷوســـط والصــراع العربـــي الاسرائيلي.
    Ha exhortado a todas las partes a que renuncien a los medios bélicos y negocien una solución del problema del Oriente Medio. UN وقد دعت الوزارة كافة الأطراف إلى الامتناع عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية والتماس حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق التفاوض.
    Apoyamos la adopción por el Secretario General de las medidas tomadas el año pasado con miras a lograr la solución pacífica del problema del Oriente Medio. UN ونحن نرحب باتخاذ الأمين العام تدابير خلال العام الماضي تستهدف التوصل إلى تسوية سلمية لقضية الشرق الأوسط.
    Además, abrigamos la esperanza de que sea un arreglo que aborde todos los aspectos del problema del Oriente Medio, incluido el retorno de los refugiados. UN وعلاوة على ذلك، نأمل أن تعالج هذه التسوية على نحو واف جميع جوانب مسألة الشرق اﻷوسط بما فيها عودة اللاجئين.
    Ha apoyado siempre las medidas que han adoptado las Naciones Unidas para resolver el problema del Oriente Medio y ha participado activamente en ellas. UN وقد دأبت الصين على تأييد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تسوية قضية الشرق الأوسط، وشاركت فيها مشاركة فعالة.
    El Consejo de Seguridad debe seguir siendo paciente, pero también ser más imaginativo en su búsqueda de una solución para el problema del Oriente Medio. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط.
    Las Naciones Unidas deben continuar esforzándose por resolver el problema del Oriente Medio. UN يجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل جهودها الرامية إلى حل مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Las Naciones Unidas deben continuar sus esfuerzos encaminados a resolver el problema del Oriente Medio. UN ويجب أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الرامية إلى حل مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Cabe esperar que estos logros conduzcan en última instancia a la solución definitiva del problema del Oriente Medio. UN وقال إنه يأمل أن تؤدي هذه التطورات في نهاية المطاف الى تسوية مشكلة الشرق اﻷوسط بشكل نهائي.
    Desde 1947, las Naciones Unidas, particularmente la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se han ocupado de diversos aspectos del problema del Oriente Medio. UN منذ عام ١٩٤٧ واﻷمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تعالج جوانب مختلفة من مشكلة الشرق اﻷوسط.
    La cuestión de Palestina sigue constituyendo el meollo del problema del Oriente Medio. UN إن قضية فلسطين تظل لب مشكلة الشرق اﻷوسط.
    En esos principios debe basarse una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina, que es el centro del problema del Oriente Medio. UN وعلى هذين المبدأين ينبغي أن يستند الحل الشامل والعادل والدائم لقضية فلسطين، جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Las Naciones Unidas deben continuar con sus esfuerzos encaminados a resolver el problema del Oriente Medio. UN ولا بد لﻷمم المتحدة من أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى حل مشكلة الشرق اﻷوسط.
    Ha exhortado a todas las partes a que renuncien a los medios bélicos y negocien una solución del problema del Oriente Medio. UN وقد دعت الوزارة كافة الأطراف إلى الامتناع عن اللجوء إلى الوسائل العسكرية والتماس حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق التفاوض.
    Para concluir, permítaseme añadir que esperamos con interés el logro de una solución amplia del problema del Oriente Medio, a fin de dar a los pueblos de esa región la oportunidad de experimentar la paz y la prosperidad. UN اسمحوا لي في الختام أن أضيف اننا نتطلع إلى الحل الشامل لقضية الشرق اﻷوسط حتى نعطي لشعب المنطقة فرصة للعيش في سلام وازدهار.
    Esperamos que el pueblo iraquí siga trabajando en pro de la reconciliación nacional y del rápido restablecimiento de la paz y la estabilidad, y que ello lleve a una solución general, justa y duradera del problema del Oriente Medio. UN ونأمل كذلك أن يثابر الشعب العراقي في مسعاه لتحقيق المصالحة الوطنية ولاسترداد أمنه واستقراره، وأن يساعد كل ذلك على تحقيق حل شامل وعادل ودائم لقضية الشرق الأوسط.
    Estamos siguiendo atentamente el proceso de solución de la cuestión central del problema del Oriente Medio: la cuestión de Palestina. UN ونحن نتابع عن كثب عملية حل القضية الرئيسية في مسألة الشرق الأوسط - ألا وهي القضية الفلسطينية.
    Lo fundamental del problema del Oriente Medio es la cuestión de Palestina. UN إن لب مسألة الشرق الأوسط هو قضية فلسطين.
    Hemos organizado reuniones para examinar el problema del Oriente Medio en el marco de las Naciones Unidas. UN وقد نظمنا اجتماعات حول مسألة الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة.
    Ha apoyado siempre las medidas que han adoptado las Naciones Unidas para resolver el problema del Oriente Medio y ha participado activamente en ellas. UN وقد دأبت الصين على تأييد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تسوية قضية الشرق الأوسط، وشاركت فيها مشاركة فعالة.
    Este acuerdo constituye un adelanto invaluable en la búsqueda de una solución política amplia al problema del Oriente Medio. UN إن هذا اﻷمر يشكل تقدما، لا يقدر بأي حال، في سبيل السعي الى حل سياسي شامل لمشكلة الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more