Hago esta declaración para ayudar a que se comprenda la gravedad del problema nuclear en la península de Corea. | UN | والغرض من كلمتي هــو المساعــدة على فهم خطورة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
No estamos a favor de que se ejerza presión para tratar de resolver el problema nuclear en la península de Corea. | UN | ونحن لا نؤيد ممارسة ضغط في العملية الساعية إلى تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La República Popular Democrática de Corea participó en ellas con la esperanza de solucionar pacíficamente el problema nuclear en la península coreana. | UN | لقد شاركت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المحادثات أملا في حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بالطرق السلمية. |
El problema nuclear en la península de Corea es un problema bilateral entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | وتُعد القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية قضية ثنائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Seguimos creyendo que el problema nuclear en la península de Corea sólo puede resolverse en el marco del proceso de negociación a seis bandas. | UN | وما زلنا نعتقد بأن المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن حلـها إلا في إطار عملية المفاوضات السداسية. |
Por consiguiente, para resolver la cuestión nuclear de Corea, los Estados Unidos, que ocasionaron el problema nuclear en la península de Corea, deben poner fin a su extorsión en materia nuclear y a su política hostil contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | لذلك، من أجل حل القضية النووية الكورية، ينبغي للولايات المتحدة، المتسببة في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، أن توقف ابتزازها النووي لكوريا الشعبية وسياستها العدائية تجاهها. |
Para concluir, como país de Asia nororiental, Mongolia espera sinceramente que se reanuden las conversaciones entre las seis partes sobre el problema nuclear en la península de Corea. | UN | في الختام، بصفتنا بلداً من بلدان شمال شرق آسيا، تأمل منغوليا بشدة في استئناف المحادثات السداسية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Sin embargo, el representante de Corea del Sur, en esta reunión, adoptó una actitud proclive a la confrontación en sus observaciones y no hizo ninguna mención al diálogo para resolver el problema nuclear en la península coreana. | UN | ومع ذلك اتخذ ممثل كوريا الجنوبية في هذا الاجتماع نهجا تصادميا في ملاحظاته ولم يذكر كلمة واحدة عن الحوار بشأن تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
─Nacimiento por EE.UU. del problema nuclear en la Península Coreana | UN | - المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من قبل الولايات المتحدة الأمريكية |
Como se ha visto, el problema nuclear en la Península Coreana surgió debido a la introducción de armas nucleares de EE.UU. en Corea del Sur. | UN | هكذا، نشأت المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، من جراء جلب الولايات المتحدة لأسلحتها النووية إلى أراضي كوريا الجنوبية. |
El problema nuclear en la península de Corea se está solucionando mediante negociaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América, gracias a los persistentes esfuerzos realizados por aquélla en aras de la paz, y no gracias a las Naciones Unidas. | UN | ويتم اﻵن تسوية المسألة النووية في الجزيرة الكورية عن طريق المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة بفضل الجهود الدؤوبة المحبة للسلام التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وليس بفضل اﻷمم المتحدة. |
Con respecto a la retirada del Tratado por parte de la República Popular Democrática de Corea, Rusia participa activamente en el proceso para hallar una solución al problema nuclear en la península de Corea. | UN | 86 - وفيما يتعلق بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشط جدا في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Con respecto a la retirada del Tratado por parte de la República Popular Democrática de Corea, Rusia participa activamente en el proceso para hallar una solución al problema nuclear en la península de Corea. | UN | 86 - وفيما يتعلق بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشط جدا في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Con respecto al anuncio de la República Popular Democrática de Corea de su retirada del Tratado, la Federación de Rusia participa activamente en el proceso de resolución del problema nuclear en la península de Corea. | UN | 125 - وفيما يتعلق بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشيط في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Con respecto al anuncio de la República Popular Democrática de Corea de su retirada del Tratado, la Federación de Rusia participa activamente en el proceso de resolución del problema nuclear en la península de Corea. | UN | 125 - وفيما يتعلق بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشيط في عملية تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
El problema nuclear en la península de Corea debe resolverse entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América, por ser producto de la política hostil de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وينبغي تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية لأنها نتاج للسياسة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبل الولايات المتحدة. |
Hoy el problema nuclear en la península de Corea se está solucionando de forma eficaz desde que la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos aprobaron el Marco Acordado de Ginebra en octubre del año pasado, y ambos países están tomando medidas prácticas para su aplicación. | UN | واليوم يجري حسم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بصورة فعالة منذ اعتماد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ﻹطار العمل المتفق عليه في جنيف في شهر تشرين اﻷول/ أكتوبر الماضي واتخاذ كل منهما الخطوات العملية لتنفيذه. |
En el Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea, firmado el 21 de octubre de 1994, los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea convinieron en diversas medidas para resolver el problema nuclear en la península de Corea. | UN | وفي اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ اتفقت الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تدابير لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Es ésta una importante cuestión complementaria para resolver el problema nuclear en la península de Corea. | UN | فهي مسألة تساعد في حسم القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
15. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron lo dicho en los párrafos sobre Corea aprobados en la Conferencia Ministerial de El Cairo y celebraron los progresos registrados últimamente respecto de los esfuerzos por resolver el problema nuclear en la península de Corea. | UN | ١٥ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا الفقرات المتعلقة بكوريا التي اعتمدت في مؤتمر القاهرة الوزاري، ورحبوا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في الجهود الرامية إلى تسوية القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La culpa del problema nuclear en la península de Corea, que se encamina hacia su peor fase, la tienen los Estados Unidos, así que la comunidad internacional no tiene por qué preocuparse por la decisión de la República Popular Democrática de Corea. | UN | بما أن الولايات المتحدة هي المسؤولة عن إثارة المشكلة النووية في شبه الجزرية الكورية، مفضية بها إلى أسوأ مراحلها حتى الآن، فليس هناك حاجة إلى أن يشعر المجتمع الدولي بالقلق من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |