"problemas de aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاكل في التنفيذ
        
    • مشاكل تنفيذية
        
    • مشاكل في التطبيق
        
    • مسائل التنفيذ
        
    • المسائل المتعلقة بالتنفيذ
        
    • تحديات التنفيذ
        
    • قضايا التنفيذ
        
    • التحديات في مجال التنفيذ
        
    • من مشاكل التنفيذ
        
    • مشكلات في التنفيذ
        
    • مشاكل على مستوى التنفيذ
        
    • الصلة بحل المشاكل
        
    • المشاكل في التنفيذ
        
    • المشاكل المتعلقة بتنفيذ
        
    • مشاكل فيما يتعلق بالتنفيذ
        
    Se lograron algunos éxitos, aunque siguió habiendo problemas de aplicación. UN ولقد تحقق بعض النجاح في هذا الصدد رغم استمرار وجود مشاكل في التنفيذ.
    Trinidad y Tabago no ha enfrentado problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y la información relativa a la identificación que figuran actualmente en la lista. UN لم تصادف ترينيداد وتوباغو أي مشاكل في التنفيذ تتعلق بالأسماء ومعلومات التحقق من الهوية المدرجة حاليا في القائمة.
    El Comité alienta también a los Estados a informarle de los problemas de aplicación con que tropiecen por falta de datos identificativos. UN تشجع اللجنة الدول على إبلاغها عندما تواجه مشاكل في التنفيذ بسبب نقص محددات الهوية.
    Las autoridades de Luxemburgo no han tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y los datos de identificación que figuran en la lista. UN ولم تواجه السلطات في لكسمبرغ حتى الآن أي مشاكل تنفيذية تتعلق بعرض الأسماء وبمعلومات تحديد الهوية الواردة في القائمة.
    Para otras, en cambio, la introducción de orientaciones detalladas sobre esas declaraciones crearía problemas de aplicación y afectaría su utilidad. UN وارتأت وفود أخرى أن استحداث مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن هذه الإعلانات سيؤدي إلى ظهور مشاكل في التطبيق ويمكن أن يؤثر في جدواها.
    Se recibieron de todos los participantes los informes anuales correspondientes a 2007, que se examinaron para detectar problemas de aplicación y determinar mejores prácticas. UN ووردت تقارير سنوية لعام 2007 من جميع المشاركين، وخضعت للتقييم من أجل تحديد مسائل التنفيذ وأفضل الممارسات.
    Hasta el momento ni el Ministerio del Interior ni el Sistema Bancario cubano han tropezado con problemas de aplicación en lo que hace a las personas identificadas en la actual Lista. UN حتى الآن، لم تصادف وزارة الداخلية الكوبية ولا النظام المصرفي الكوبي أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة حاليا في القائمة.
    ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل في التنفيذ في ما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى بيان هذه المشاكل.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ في ما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ وإذا كان هذا هو الحال، فيرجى بيان هذه المشاكل.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figura actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN السؤال 3: هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى وصف هذه المشاكل.
    ¿Se han presentado problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y datos de identificación que figuran actualmente en la lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إذا كان الجواب نعم، يُرجى وصف هذه المشاكل.
    ¿Han tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la lista? En caso afirmativo, sírvanse describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل في التنفيذ في ما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى بيان هذه المشاكل.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل صادفتم أي مشاكل في التنفيذ تتعلق بالأسماء ومعلومات الاستدلال بالصيغة التي تدرج بها حاليا في القائمة؟ وإن كان الرد بنعم، يرجى وصف هذه المشاكل.
    El Reino Unido no tenido problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista. UN 3 - ولم تواجه المملكة المتحدة أية مشاكل تنفيذية فيما يتصل بما تتضمنه القائمة من أسماء ومعلومات عن هوية الأشخاص.
    Por lo tanto, la delegación sudafricana considera que debe evitarse todo debate que pueda interpretarse como un intento de renegociar el Programa 21 y que se deben concentrar los esfuerzos en la determinación de las esferas en que existen problemas de aplicación y en el logro de soluciones a esos problemas. UN ولذلك يرى وفد جنوب أفريقيا وجوب الابتعاد عن المناقشات التي يمكن أن تفسر بأنها محاولة ﻹعادة التفاوض على جدول أعمال القرن ٢١، وضرورة تركيز الجهود على تحديد المجالات التي توجد بها مشاكل في التطبيق وعلى إيجاد حلول لهذه المشاكل.
    Sin embargo, aunque es probable que se hayan planteado varios de los problemas de aplicación previstos, el ACNUR no ha dado cuenta de muchas soluciones coordinadas entre las dos partes para hacer frente a problemas técnicos, tropiezos o riesgos análogos ni de muchos procedimientos comunes, por ejemplo, en materia de derechos de acceso y de gestión de la seguridad. UN ومع ذلك فبالرغم من أنه من المرجح أن يكون عدد من مسائل التنفيذ المثارة قد حدثت، لم تُبلغ المفوضية عن وجود عدد كبير من الحلول التي جرى التنسيق بشأنها بين كلا الطرفين للمشاكل والأعطاب والمخاطر التقنية المتماثلة - أو عن إجراءات مشتركة من قبيل ما يتعلق بحقوق الوصول وإدارة الأمن.
    D. Adopción de un procedimiento para resolver problemas de aplicación 31 - 32 11 UN دال- اعتماد اجراءات لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ ٩
    El aumento de la participación haría posible prever los problemas de aplicación antes de que las normas se aprueben. UN ومن شأن تعزيز المشاركة أن يضمن استشراف تحديات التنفيذ قبل الانتهاء من وضع المعايير.
    EXAMEN DE LOS problemas de aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE INFORMACIÓN FINANCIERA UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    IV. problemas de aplicación 31 - 78 10 UN رابعاً - التحديات في مجال التنفيذ 31-78 11
    El 22 de marzo de 1993 se celebró en Ginebra una mesa redonda, cuyo tema central fueron los distintos problemas de aplicación que se planteaban. UN وقد تم تنظيم نقاش مائدة مستديرة يركز على هذه المشاكل المختلفة من مشاكل التنفيذ في جنيف في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣.
    A la fecha no se ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista. UN لم تواجهنا حتى الآن مشكلات في التنفيذ تتعلق بالأسماء المدرجة حاليا في القائمة.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل على مستوى التنفيذ في ما يتعلق بأسماء الأشخاص المدرجة في القائمة وبالمعلومات المتعلقة بهم كما هي واردة فيها حاليا؟ وإن صح هذا الأمر، يرجى بيان هذه المشاكل.
    ACTIVIDADES RELATIVAS A LA SOLUCIÓN DE LOS problemas de aplicación DE LOS ACUERDOS SOBRE TRANSMISIÓN DE DERECHOS DE PENSIÓN CELEBRADOS ENTRE LA CAJA Y LA EX UNIÓN DE REPÚBLICAS SOCIALISTAS SOVIÉTICAS, UN اﻷنشطة ذات الصلة بحل المشاكل المتعلقة بتنفيــذ اتفاقــات النقــل بين الصندوق واتحاد الجمهوريات الاشتراكيــة السوفياتيــة سابقـا، وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا، وجمهوريــة بيلوروسيــا الاشتراكية السوفياتية سابقا
    El Plan de acción se enfrentó a una serie de problemas de aplicación y coordinación. UN 103 - وواجهت خطة العمل عددا من المشاكل في التنفيذ والتنسيق.
    En 2002 y 2003, el Instituto aprovechó sus seminarios anuales para reunir información sobre la aplicación de la CIUE y su personal adquirió experiencia en problemas de aplicación en todo el mundo. UN وخلال عامي 2002 و 2003، استخدم المعهد حلقات عمله السنوية لجمع البيانات عن تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للتعليم. واكتسب موظفو المعهد خبرة في المشاكل المتعلقة بتنفيذ التصنيف في جميع أنحاء العالم.
    Para ellos, la disposición relativa al control efectivo de una solicitud presentada por un Estado parte daba lugar a problemas de aplicación. UN فقد رأت تلك الوفود أن الحكم المتعلق بالسيطرة الفعلية لدولة طرف على طلب ما يُثير مشاكل فيما يتعلق بالتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more