"problemas de los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمشكلة اللاجئين
        
    • مشاكل الﻻجئين
        
    • بقضايا الﻻجئين
        
    • لمشاكل الﻻجئين
        
    • مشكلة اللاجئين
        
    • مسائل اللاجئين
        
    • قضايا اللاجئين
        
    • لحل المشكلة القائمة المتعلقة بالﻻجئين
        
    • مشكﻻت الﻻجئين
        
    • اﻷمور المتصلة بالﻻجئين
        
    • بمشكلات اللاجئين
        
    • بمشاكل اللاجئين
        
    • المحددة لمشاكل اللاجئين
        
    • والمسائل المتصلة بالﻻجئين
        
    • لمشكلات اللاجئين
        
    La repatriación voluntaria es la solución preferida de los problemas de los refugiados. UN فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين.
    Es preciso intensificar las acciones para abordar los problemas de los refugiados en África; esos problemas constituyen un gran obstáculo para el desarrollo sostenible. UN ١٠ - واستطرد يقول إنه ينبغي عمل المزيد للتصدي لمشكلة اللاجئين في أفريقيا، التي تشكل عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة.
    Labor posterior a la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectados UN ٥٢/١٠٢- متابعــة المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل الﻵجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابطـة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة
    10. Reconoce la conveniencia de que la comunidad internacional adopte un planteamiento global para enfocar los problemas de los refugiados y las personas desplazadas, en particular abordando las causas fundamentales del problema, mejorando la preparación para situaciones de emergencia y la acción en esas situaciones, proporcionando una protección eficaz y logrando soluciones duraderas; UN ١٠ - تسلم باستصواب اتباع المجتمع الدولي نهجا شاملة تجاه مشاكل الﻵجئين والمشردين، بما في ذلك معالجة اﻷسباب الجذرية وتعزيز الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها، بتوفير الحماية الفعالة وتحقيق حلول تتوفر لها أسباب الدوام؛
    Recordando también la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1001, No. 14691. UN وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقية المعنية بالﻵجئين التي تنظم جوانب محددة لمشاكل الﻵجئين في أفريقيا والتي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٦٩)٥(، وإلى الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب)٦(،
    Sin embargo, la asistencia y las contribuciones internacionales para esos refugiados han sido marginales y no han estado a la altura de la magnitud de los problemas de los refugiados en el país. UN ومــع ذلك، لا تزال المساعدات واﻹسهامات الدولية المقدمة لهؤلاء اللاجئين هامشية ولا تتناسب مع حجم مشكلة اللاجئين في البلد.
    En el Nepal el Gobierno, juntamente con el Gobierno de Bhután, debe tratar de encontrar una solución justa a los problemas de los refugiados de ese país. UN وفي نيبال، ينبغي للحكومة أن تحاول مع حكومة بوتان أن تجد حلا عادلا لمشكلة اللاجئين في بوتان.
    Durante el año 1994, el ACNUR dio comienzo a un proceso destinado a establecer una amplia estrategia para abordar los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y otros migrantes en la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Estados vecinos afectados. UN وخلال عام ١٩٩٤، بدأت المفوضية عملية لوضع نهج شامل لمشكلة اللاجئين والعائدين واﻷشخاص المشردين والمهاجرين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة بالمشكلة.
    En cooperación con el ACNUR, la UNMIBH ha usado sus contactos con el Gobierno de la Federación para tratar de resolver los problemas de los refugiados albaneses alojados cerca de Sarajevo. UN وبالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين استخدمت البعثة اتصالاتها مع حكومة الاتحاد للتصدي لمشكلة اللاجئين اﻷلبانيين، الذين تم إيوائهم بالقرب من سراييفو.
    Convencida de la necesidad de seguir reforzando las medidas prácticas encaminadas a la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectadosA/51/341 y Corr.1, anexo, apéndice. UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل الﻵجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان ـ )١( A/52/274 و Corr.1.
    Una iniciativa importante a ese respecto fue la convocatoria de una conferencia regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Estados vecinos afectados. UN وكانت هناك مبادرة هامة في ذلك الصدد تمثلت في عقد مؤتمر اقليمي لمعالجة مشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشرد القسري والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    En virtud de estas enmiendas también se han destinado más recursos a tratar los problemas de los refugiados. UN وخصصت التعديلات أيضاً المزيد من الموارد البشرية والإدارية لتناول مسائل اللاجئين.
    Las negociaciones giraron sobre todo en torno a los problemas de los refugiados y asuntos políticos. UN وقد دارت المفاوضات بصورة رئيسية حول قضايا اللاجئين والمسائل السياسية.
    Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África UN ' 1` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا
    Se están organizando cursos prácticos sobre cuestiones de protección encaminados a promover una mayor toma de conciencia respecto de los problemas de los refugiados y los apátridas en el Líbano. UN كما يجري تنظيم حلقات عمل في القضايا المتعلقة بالحماية من أجل التوعية بمشاكل اللاجئين واﻷشخاص العديمي الجنسية في لبنان.
    ii) personas reconocidas como refugiados en virtud de la Convención de la OUA de 1969, que rige los Aspectos Inherentes a los problemas de los refugiados en África y las reconocidas con arreglo a los principios consagrados en la Declaración de Cartagena; UN ' ٢ ' اﻷشخاص الذين يعترف بهم لاجئين بموجب اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية لعام ٩٦٩١ التي تحكم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا وأولئك الذين يعترف بهم لاجئين بموجب مبادئ المنصوص عليها في إعلان كرتاخينا؛
    Convención de la OUA que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الجوانب المحددة لمشكلات اللاجئين في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more