"problemas de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاكل صحية
        
    • المشاكل الصحية
        
    • مشاكل الصحة
        
    • الحالة الصحية
        
    • مسائل الصحة
        
    • مشاكل تتعلق بالصحة
        
    • الظروف الصحية
        
    • مشكلات صحية
        
    • بمشاكل صحية
        
    • المسائل الصحية
        
    • ومشاكل صحية
        
    • لمشاكل صحية
        
    • اعتلال الصحة
        
    • للمشاكل الصحية
        
    • القضايا الصحية
        
    Los alumnos que presentan problemas de salud se remiten a especialistas. Camas de enfermería UN ويحال الطلبة الذين يتبين أنهم يعانون من مشاكل صحية إلى الاخصائيين المناسبين.
    Los reclusos con problemas de salud mental deben tener garantizados unos servicios de tratamiento equivalentes a los del resto de la población. UN ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان.
    Además, 47 centros de planificación de la familia y 60 centros de salud prestan asesoramiento sobre todos los problemas de salud de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يقدم 47 مركزاً لتنظيم الأسرة و 60 مركزاً صحياً الدعم الاستشاري فيما يتعلق بجميع المشاكل الصحية للمرأة.
    La fístula obstétrica, que afecta a millones de mujeres, es una causa importante, pero evitable, de problemas de salud. UN وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه.
    Salvo en Bedford Hills, Nueva York, ninguna de las cárceles estaba adaptada para afrontar problemas de salud mental a gran escala. UN فباستثناء سجن بدفورد هيلز في نيويورك، لا يوجد أي سجن مجهز لمعالجة مشاكل الصحة العقلية على نطاق واسع.
    EXCEPCIONES POR problemas de salud O EDAD AVANZADA UN الاستثناءات المأذون بها بسبب الحالة الصحية أو التقدم في السن
    En muchos casos, las instalaciones y los servicios de la AMISOM no funcionaban y creaban graves problemas de salud en toda la Misión. UN وفي كثير من الأحيان، تعذر إصلاح مرافق وموارد البعثة القائمة مما أدى إلى مشاكل صحية جسيمة على صعيد البعثة كلها.
    Esas prácticas causan graves problemas de salud e impiden que las niñas completen su educación. UN وهذه الممارسات تؤدّي إلى مشاكل صحية خطيرة، وتحول بين الفتيات وبين استكمال تعليمهن.
    Mire, esos niños han sido adorables, pero aparte de ser retrasados mentales, muchos tienen problemas de salud serios. Open Subtitles نظرة، هؤلاء الأطفال كانوا رائعتين، ولكن بالإضافة إلى تأخر عقليا، الكثير لديها مشاكل صحية خطيرة.
    - Usted presentó una denuncia alegando problemas de salud que hacían peligrar su vida por culpa del trabajo. Open Subtitles تزعم وجود مشاكل صحية تُهدد الحياة ناجمة عن العمل. هذه الشكوى اختفت في ظروف غامضة
    Usted presentó una demanda alegando problemas de salud y quiero ayudarlo a que reciba la compensación que se merece. Open Subtitles لقد قدمت شكوى تزعم مشاكل صحية تُهدد الحياة, و أريد مساعدتك. لتحصل على التعويض الذي تستحقه.
    Cuando esos herbicidas se degradan, liberan dioxinas que están relacionadas con numerosos problemas de salud. UN وعندما تتحلل مبيدات الأعشاب هذه فإنها تطلق ديوكسينات ترتبط بالعديد من المشاكل الصحية.
    Algunos todavía viven en la actualidad y enfrentan serios problemas de salud. Open Subtitles البعض مازالوا أحياء اليوم و صامدون مع المشاكل الصحية الطاحنة.
    Las operaciones de la OMS están encaminadas a minimizar los problemas de salud que pudiesen producirse debido a la repentina afluencia de refugiados que regresan. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم بتهيأة عملياتها بما يخفف من المشاكل الصحية التي قد تنجم عن التدفق المفاجئ للاجئين العائدين.
    En África, el analfabetismo está generalizado y muchos problemas de salud siguen siendo muy graves. UN فاﻷمية مستفحلة في افريقيا وما يزال العديد من المشاكل الصحية حادا.
    Sin suministro eléctrico, las casas carecen de agua corriente, lo cual agrava los problemas de salud y sanidad. UN فبدون كهرباء لا تحصل المنازل على مياه جارية، الأمر الذي يفاقم مشاكل الصحة والصرف الصحي.
    EXCEPCIONES AUTORIZADAS POR problemas de salud O EDAD AVANZADA UN الاستثناءات المأذون بها بسبب الحالة الصحية أو التقدم في السن،
    - la consideración de los problemas de salud en los textos fundamentales; UN - أخذ مسائل الصحة في مختلف النصوص الأساسية في الاعتبار؛
    Además, hay problemas de salud ocupacionales. UN وفضلا عن ذلك، هناك مشاكل تتعلق بالصحة المهنية.
    Esta diferencia financiera es, por lo tanto, un factor determinante importante e independiente de los problemas de salud de las personas con discapacidad. UN وبالتالي، يشكل هذا الاختلاف المالي عاملاً منفصلاً وهاماً يحدد الظروف الصحية السيئة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las investigaciones indican que los migrantes y sus familias hacen frente a mayores problemas de salud que los residentes permanentes. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشكلات صحية أكبر مما يواجهه المقيمون منذ أمد بعيد.
    Habían empeorado las condiciones sanitarias relacionadas con el medio ambiente. La sensación de estar constantemente bajo dominación había provocado el aumento de los problemas de salud mental, en particular entre los niños. UN ونبه إلى ما أصاب اﻷحوال الصحية المرتبطة بالبيئة من تدهور زائد، وأن شعور الناس بالخضوع للهيمنة المستمرة يؤدي إلى زيادة اﻹصابة بمشاكل صحية عقلية، خاصة بين اﻷطفال.
    problemas de salud que afectan a las mujeres y las niñas de ascendencia africana UN المسائل الصحية التي تؤثر على النساء والبنات المنحدرات من أصل أفريقي
    También impide utilizar recursos para otras enfermedades y problemas de salud, lo que se traduce en difíciles decisiones para las autoridades. UN كما أنه يحوّل الموارد عن أمراض ومشاكل صحية أخرى ويفرض على راسمي السياسة مقايضات أليمة.
    Posteriormente, en varias ocasiones, se tuvo que interrumpir la investigación, pues el Sr. Umarov acusaba problemas de salud. UN وفي مناسبات عدة بعد ذلك، توقف التحقيق لأن السيد عمروف كان يبلغ عن تعرضه لمشاكل صحية.
    Sus efectos van desde problemas de salud hasta obstáculos a la educación y el trabajo. UN وتتراوح الآثار التي تنجم عن ذلك بين اعتلال الصحة وتعطل تحصيل التعليم والعمل.
    Las actitudes de los profesionales limitan la posibilidad de acceso de las mujeres que procuran asistencia por problemas de salud. UN السائدة لدى هؤلاء المهنيين تحد من إمكانية وصول النساء اللائي يرغبن في التماس المساعدة اللازمة للمشاكل الصحية.
    El Grupo de Trabajo formuló muchas recomendaciones prácticas para abordar los problemas de salud y población a nivel popular. UN وقدم الفريق العامل كثيرا من التوصيات العملية بشأن كيفية تناول القضايا الصحية والسكانية على صعيد القاعدة الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more