En virtud de las enmiendas, el control por el Estado del puerto se extiende a las necesidades operacionales relativas a la prevención de la contaminación del mar procedente de buques. | UN | وهذه التعديلات توسع نطاق مراقبة دول المواني لتشمل متطلبات التشغيل فيما يتصل بمنع التلوث الناجم عن السفن. |
De hecho, la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación procedente de buques dependen de que dicho Estado ejerza de manera efectiva su competencia. | UN | وبالتأكيد، فإن سلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن يعتمدان على ممارسة دول العَلم لولايتها على نحو فعال. |
Las actividades realizadas por la OMI han propiciado considerablemente la aplicación de esa disposición por lo que respecta a la contaminación procedente de buques. | UN | وقد أدت التطورات التي طرأت في المنظمة البحرية الدولية الى إحراز تقدم كبير في تنفيذ هذا البند فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن. |
41. La Organización Marítima Internacional (OMI) se ocupa de la elaboración de convenciones, códigos, normas y directrices para prevenir y reducir la contaminación procedente de buques. | UN | ٤١ - أما عملية وضع الاتفاقيات والمدونات والمعايير والمبادئ التوجيهية في مجال منع التلوث من السفن ومكافحته فتضطلع به المنظمة البحرية الدولية. |
La contaminación del aire procedente de buques está ahora regulada por un nuevo anexo VI del Convenio MARPOL 73/78. | UN | ٣١١ - وينظم اﻵن مرفق سادس جديد لاتفاقية ماربول 73/78 مسألة تلوث الهواء من السفن. |
Belice sigue ampliando y fortaleciendo su importante red de zonas marítimas protegidas. Nos mantenemos firmes respecto a la contaminación de origen terrestre y seguimos vigilando y restringiendo la contaminación inaceptable procedente de buques. | UN | وبلــيز تواصل توسيع وتعــزيز نطاق شبكتها الشهيرة للمناطق البحرية المحمية، ونحن نواصل العمل على مكافحة التلوث الناجم عن البر، ونقوم برصد التلوث غير المقبول الناجم عن السفن والحد منه. |
En los artículos 217 a 221, se establecen los derechos relativos a la ejecución de las normas sobre la contaminación procedente de buques. | UN | 377 - وترد حقوق الإنفاذ فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن في المواد من 217 إلى 221. |
La aplicación de los acuerdos de cooperación para prevenir la contaminación procedente de buques en casos de emergencia tropieza con dificultades debido a la falta de planes de emergencia y de equipo y servicios apropiados en diversos Estados. | UN | وثمة صعوبات تعترض سبيل تنفيذ اتفاقات التعاون المتصلة بالتلوث الناجم عن السفن في حالات الطوارئ بسبب الافتقار إلى خطط الطوارئ وأيضا إلى المعدات والتسهيلات المناسبة بشتى الدول. |
Al abordar estos problemas, se consideró que el Protocolo de 2010 al Convenio SNP de 1996 era un hecho importante para el fortalecimiento del marco internacional de responsabilidad en lo que respecta a la contaminación procedente de buques. | UN | ومن خلال معالجة هذه المشاكل، اعتبر بروتوكول عام 2010 لاتفاقية المواد الخطرة والضارة لعام 1996 تطوراً هاماً نحو تعزيز إطار المسؤولية الدولية عن التلوث الناجم عن السفن. |
En vista del potencial biotecnológico y de la vulnerabilidad de los recursos marinos vivos, subrayamos la necesidad de trabajar con miras a garantizar la diversidad biológica marina y a prevenir, reducir y eliminar la contaminación del medio marino procedente de buques y de actividades realizadas en tierra. | UN | وفي ضوء قدرات التكنولوجيا الحيوية وهشاشة الموارد البحرية الحية، فإننا نشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لضمان التنوع البيولوجي ومنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن والأنشطة البرية والحد منه والقضاء عليه. |
Además, varias delegaciones destacaron el vertimiento deliberado de desechos y la contaminación procedente de buques que llevaba aparejados el movimiento transfronterizo de desechos u otros materiales peligrosos, cuestiones estas que deberían haberse abordado más a fondo en la reunión. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرزت عدة وفود مسألة إلقاء النفايات المتعمد والتلوث الناجم عن السفن المتورطة في نقل النفايات أو غيرها من المواد الخطرة عبر الحدود، على أنها قضايا كان ينبغي أن تعالج بالقدر الكافي في الاجتماع. |
114. En la zona económica exclusiva, la Convención da a los Estados ribereños el derecho de aplicar normas a los buques extranjeros solamente en relación con el aprovechamiento, la conservación y la gestión de los recursos naturales y la protección del medio marino frente a la contaminación procedente de buques. | UN | ١١٤ - وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، تسمح الاتفاقية للدول الساحلية بحق فرض اللوائح على السفن اﻷجنبية فقط فيما يتعلق بتنمية الموارد الطبيعية وحفظها وإدارتها وحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن السفن. |
INTERNACIONALES EN LA MATERIA Los gobiernos han venido ratificando de manera constante los diversos convenios de la OMI, de los cuales depende en alto grado la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la navegación y a la prevención de la contaminación procedente de buques y de vertimientos. | UN | ٨٥ - أحرزت الحكومات تقدما مطردا في التصديق على مختلف اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية، التي تتوقف عليها الى حد كبير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتصل بتنفيذ أحكامها بشأن الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن وعن طريق اﻹغراق. |
Se han tomado medidas concretas para revisar los convenios y otros instrumentos de la OMI a la luz de la entrada en vigor de la Convención y con miras a que la OMI, particularmente en su calidad de " organización internacional competente " con arreglo a la Convención, pueda tomar las medidas que correspondan en el contexto de la seguridad marítima y la prevención de la contaminación procedente de buques. | UN | ٩١ - اتخذت خطوات محددة لاستعراض اتفاقيات وصكوك المنظمة البحرية الدولية في ضوء بدء نفاذ الاتفاقية، وذلك من أجل كفالة قدرة المنظمة على الاستجابة بشكل مناسب، وخاصة بوصفها " المنظمة الدولية المختصة " الوحيدة في إطار الاتفاقية فيما يتعلق بالسلامة البحرية ومنع التلوث الناجم عن السفن. |
122 Anexo 3 de la Declaración Ministerial, relativo a las medidas relacionadas con la aplicación de la estrategia para la protección de la contaminación procedente de buques; documento de la OMI MEPC 37/INF.14. | UN | )١٢٢( المرفق ٣ لﻹعلان الوزاري المتعلق " بإجراءات المتابعة المتعلقة باستراتيجية الحماية من التلوث الناجم عن السفن " ، وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC 37/INF 14. |
Contaminación del aire procedente de buques | UN | التلوث الجوي من السفن |
Contaminación atmosférica procedente de buques | UN | تلوث الهواء من السفن |
El Centro colabora estrechamente con el Asesor Marítimo Regional de la OMI para que se ejecute el mandato regulador de la OMI en materia de seguridad marítima, prevención y control de la contaminación marina procedente de buques, legislación marítima y ordenación del tráfico marítimo y de los puertos. | UN | ويعمل المركز عن كثب مع المستشار البحري الإقليمي للمنظمة على تنفيذ الولاية التنظيمية المنوطة بالمنظمة فيما يتصل بالسلامة البحرية ومكافحة التلوث البحري المنبعث من السفن والتشريعات البحرية والمرافق البحرية ومرافق الموانئ. |