En su 50º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un relator especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. | UN | دعت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين المعقودة عام ١٩٩٤، رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمـع معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية. |
No obstante, se ha reconocido que la responsabilidad de la coordinación de la asistencia externa procedente de organizaciones multilaterales, bilaterales u otras organizaciones internacionales, atañe, en primer lugar y principalmente, al gobierno interesado. | UN | ٤٤ - بيد أن من المسلم به أن مسؤولية تنسيق المساعدة الخارجية، المقدمة من المنظمات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية أو غيرها من المنظمات الدولية، تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومة المعنية. |
En su 50º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un relator especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. | UN | دعت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٤ رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يُكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمع معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية. |
La representante del Centro de Derechos Humanos dijo que la información procedente de organizaciones no gubernamentales solía enviarse por escrito. | UN | وقال ممثل مركز حقوق الانسان ان المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية دائما ما ترد في شكل مكتوب. |
Los cuerpos de seguridad competentes del país han adoptado todas las medidas de tipo jurídico, preventivo y de seguridad para hacer el seguimiento de posibles actividades terroristas a nivel local a fin de detectar, prevenir y abortar cualquier tipo de amenaza procedente de organizaciones terroristas en el interior o el exterior. | UN | :: تقوم الأجهزة الأمنية المختصة بالبلاد باتخاذ كافة التدابير القانونية والاحترازية والأمنية لمتابعة حركة الأنشطة الإرهابية على المستوى المحلي لرصد ومنع وإجهاض أية تهديدات من جانب التنظيمات الإرهابية بالداخل والخارج. |
7. Destaca la importancia de que los países de África sigan coordinando, sobre la base de las estrategias y prioridades nacionales, todos los tipos de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, para integrarla efectivamente en sus procesos de desarrollo; | UN | 7 - يؤكد على أهمية أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدَّمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
En su 50° período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un Relator Especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. | UN | دعت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخمسين، المعقودة في عام 1994، رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يُكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان فيها، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية. |
En su 50° período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un Relator Especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. | UN | دعت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخمسين، المعقودة في عام 1994، رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يُكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان فيها، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية. |
En su 50° período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un Relator Especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. | UN | دعت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخمسين، المعقودة في عام 1994، رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يُكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان فيها، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية. |
10. Pone de relieve la importancia de que los países de África sigan coordinando, sobre la base de las estrategias y prioridades nacionales, todos los tipos de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, para integrarla efectivamente en sus procesos de desarrollo; | UN | 10 - تشدد على أهمية أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
6. Destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, así como la de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales con el fin de integrarla efectivamente en el proceso de desarrollo; | UN | 6 - تشــدد علـى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدات المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدات بفعالية في عمليتها الإنمائية؛ |
6. Destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, así como la de coordinar, teniendo en cuenta sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, con el fin de integrarla efectivamente en el proceso de desarrollo; | UN | 6 - تشــدد علـى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدات المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدات بفعالية في عمليتها الإنمائية؛ |
6. Destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, así como la de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales con el fin de integrarla efectivamente en el proceso de desarrollo; | UN | 6 - تؤكد أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
7. Destaca la importancia de que los países de África sigan coordinando, sobre la base de las estrategias y prioridades nacionales, todos los tipos de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, para integrarla efectivamente en sus procesos de desarrollo; | UN | 7 - يشدد على أهمية أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
7. Destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, así como la de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, con el fin de integrarla efectivamente en el proceso de desarrollo; | UN | 7 - تؤكد أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها، وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
7. Destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, así como la de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, con el fin de integrarla efectivamente en el proceso de desarrollo; | UN | 7 - تؤكد أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها، وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
7. Destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, así como la de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, con el fin de integrarla efectivamente en el proceso de desarrollo; | UN | 7 - تؤكد أن الحكومات الوطنية مسؤولة في المقام الأول عن التنمية في بلدانها وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |
4. Subraya que los gobiernos receptores tienen la responsabilidad primordial de la coordinación, sobre la base de las estrategias y prioridades nacionales, de todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, para integrarla efectivamente en su proceso de desarrollo; | UN | 4 - تشدد على أن الحكومات المستفيدة تتحمل المسؤولية الأساسية عن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيق جميع أنواع المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عمليتها الإنمائية؛ |
Según la información procedente de organizaciones no gubernamentales, en el Perú se le prohíbe a la mujer trabajar en distintas ocupaciones, en particular en el ejército y la policía. | UN | وتفيد المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية بأن من المحظور على المرأة في بيرو أن تعمل في عدد من القطاعات بما في ذلك قوات الجيش والشرطة. |
66. En el proceso de examen, el equipo de expertos podrá utilizar la información técnica pertinente, por ejemplo información procedente de organizaciones internacionales. | UN | 66- يجوز أن يستخدم فريق خبراء الاستعراض معلومات تقنية ذات صلة في عملية الاستعراض، مثل المعلومات الواردة من المنظمات الدولية. |
Es de señalar que los cuerpos de seguridad competentes del país adoptan todas las medidas de tipo jurídico, preventivo y de seguridad para hacer un seguimiento de las posibles actividades terroristas a nivel local y detectar, prevenir y abortar cualquier tipo de amenaza procedente de organizaciones terroristas en el interior o el exterior. | UN | والجدير بالذكر أن الأجهزة الأمنية المختصة بالبلاد تقوم باتخاذ كافة التدابير القانونية والاحترازية والأمنية لمتابعة حركة الأنشطة الإرهابية على المستوى المحلي لرصد ومنع وإجهاض أية تهديدات من جانب التنظيمات الإرهابية بالداخل والخارج. |
Destaca la importancia de que los países de África sigan coordinando, sobre la base de las estrategias y prioridades nacionales, todos los tipos de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, para integrarla efectivamente en sus procesos de desarrollo; | UN | 7 - يؤكد على أهمية أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة المقدَّمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛ |