"procedentes de fuentes externas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مصادر خارجية
        
    • أخطار المصادر الخارجية
        
    La Comisión ha concertado acuerdos para la utilización de datos procedentes de fuentes externas. UN وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية.
    de estimaciones de ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas UN الميزانية من مصادر خارجية الاعتمادات المقـــدرة
    las estimaciones de los ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas UN مع بيان اﻹيرادات التقديرية الخارجة عن الميزانية والمتحققة من مصادر خارجية
    las estimaciones de los ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas UN مع بيان اﻹيرادات التقديرية الخارجة عن الميزانية والمتحققة من مصادر خارجية
    las estimaciones de los ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas UN مع بيان اﻹيرادات التقديرية الخارجة عن الميزانية والمتحققة من مصادر خارجية
    ii) comparar los datos de actividad con los datos pertinentes procedentes de fuentes externas fidedignas, si es posible; y UN `2` مقارنة بيانات الأنشطة بالبيانات ذات الصلة الواردة من مصادر خارجية ذات حجية إن أمكن؛
    Por consiguiente, se siguen necesitando asignaciones presupuestarias y fondos para proyectos procedentes de fuentes externas. UN وبالتالي، لا تزال ثمة حاجة إلى مخصصات من الميزانية وإلى تمويل المشاريع من مصادر خارجية.
    Así entrevistaron a numerosos soldados y oficiales, y reunieron documentos pertinentes y otros materiales procedentes de fuentes externas. UN وأجرى المحققون مقابلات مع العديد من الجنود والضباط، وقاموا بجمع الوثائق ذات الصلة ومواد أخرى من مصادر خارجية.
    Todas las entidades informantes subregionales contaron con suficientes recursos financieros, en gran medida procedentes de fuentes externas. UN أتيح لجميع الكيانات دون الإقليمية المبلِّغة ما يكفي من الموارد المالية، وأتى جزء كبير من الموارد من مصادر خارجية.
    estimaciones de ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas UN ١٩٩٤-١٩٩٥، موضحا فيها الايرادات المقدرة من خارج الميزانية من مصادر خارجية
    de ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas UN ١٩٩٦-١٩٩٧، موضحا فيها الايرادات المقدرة من خارج الميزانية من مصادر خارجية
    estimados procedentes de fuentes externas UN الميزانية والمتحققة من مصادر خارجية
    Los ministerios que trabajan juntos para la movilización financiera de recursos pueden generar colectivamente recursos nuevos y adicionales para la gestión racional de los productos químicos, en particular, procedentes de fuentes externas. UN وقد تتمكن الوزارات التي تعمل معا في تعبئة الموارد المالية من جمع موارد إضافية مجتمعة من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية، وخاصة من مصادر خارجية.
    Los ministerios que trabajan juntos para movilizar recursos pueden generar colectivamente recursos nuevos y adicionales para la gestión racional de los productos químicos, en particular, procedentes de fuentes externas. UN وقد تتمكن الوزارات التي تعمل معا من أجل تعبئة الموارد المالية، من جمع موارد جديدة أو موارد إضافية من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية، وخاصة من مصادر خارجية.
    Por esta última decisión se establecen mecanismos de respuesta a los efectos de la liberalización del comercio de productos agrícolas en la disponibilidad de cantidades " suficientes " de productos alimentarios básicos procedentes de fuentes externas en condiciones razonables. UN وينشئ هذا القرار آليات استجابة لمعالجة تأثيرات تحرير التجارة بالسلع الزراعية على وفرة الإمدادات بالمواد الغذائية الأساسية الكافية من مصادر خارجية بموجب شروط ومعايير محددة. وسينظر التقرير
    Cuadro 1 Propuestas presupuestarias revisadas del PNUD para el bienio 1992-1993, con inclusión de estimaciones de ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas Consignaciones estimadas UN الجدول ١ - مقترحات الميزانية المنقحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، موضحا فيها الايرادات المقدرة من خارج الميزانية من مصادر خارجية
    Cuadro 2 Propuestas presupuestarias del PNUD para el bienio 1994-1995, con inclusión de estimaciones de ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas UN الجدول ٢ - مقترحات ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، موضحا فيها الايرادات المقدرة من خارج الميزانية من مصادر خارجية
    e) Incorporará series de datos procedentes de fuentes externas (OIE, base común de datos de las NU, etc.) en la base de datos de GEI para facilitar el proceso de examen. UN (ه) إدراج مجموعات بيانات من مصادر خارجية (الوكالة الدولية للطاقة، قاعدة البيانات المشتركة للأمم المتحدة، وما إلى ذلك) في قاعدة بيانات غازات الدفيئة لتيسير عملية الاستعراض؛
    b) La expresión " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " utilizada en el derecho internacional comprende los recursos de la asistencia y la cooperación internacionales; sin embargo, el aumento de los recursos procedentes de fuentes externas no debería sustituir la financiación gubernamental de los programas de salud sexual y reproductiva, a menos que ello se justifique públicamente y se fundamente en una evaluación del impacto. UN (ب) يشمل " أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " في إطار القانون الدولي، الموارد التي تتاح عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين()، إلاًّ أن زيادة الموارد من مصادر خارجية ينبغي ألا تحل محل التمويل الحكومي لبرامج الصحة الجنسية والإنجابية ما لم تبرر علناً وما لم تستند إلى تقييم للأثر المترتب عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more