"procedentes de la república democrática del congo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • منشؤها جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • مصدرها جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Durante ese período, se estimó que habían llegado a Juba 1.000 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo y 75 ugandeses. UN وخلال هذه الفترة، وصل إلى جوبا ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية و ٧٥ أوغندي.
    Muchas de esas tareas se relacionaban con la afluencia de refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN ويتصل العديد من تلك المهام بتدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También parece que han conseguido abrir un corredor en la región para que puedan pasar los suministros procedentes de la República Democrática del Congo. UN وتردد أيضا أنهم قد قاموا بفتح ممـر في المنطقة لنقل الإمدادات من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esta presta atención máxima a todas las mercancías procedentes de la República Democrática del Congo o con destino a ella. UN وتولي الجمارك الأندورية أقصى اهتمامها لمراقبة نقل جميع البضائع من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها.
    426. El Grupo no ha encontrado pruebas concluyentes de que los países vecinos exporten minerales procedentes de la República Democrática del Congo como si fuesen originarios de esos países. UN 426 - ولم يعثر الفريق على أدلة قاطعة على أن البلدان المجاورة تصدر المعادن التي منشؤها جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تلك البلدان هي منشؤها.
    En cuanto a los movimientos migratorios, el Grupo de Expertos siguió reuniendo información sobre los movimientos de hombres de negocios que pudieran estar implicados en el comercio ilícito de recursos naturales procedentes de la República Democrática del Congo. UN 193 - وفي إطار تدفقات المهاجرين، واصل فريق الخبراء تلقي معلومات عن حركة رجال أعمال يمكن أن يكون ضالعين في التجارة غير المشروعة بموارد طبيعية مصدرها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Para 2011, las autoridades de Uganda no tenían ningún registro de importaciones oficiales procedentes de la República Democrática del Congo. UN وفيما يخص عام 2011، فليس لدى السلطات الأوغندية أي سجلات للواردات الرسمية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el caso de Uganda, el aumento refleja una mayor afluencia de refugiados procedentes de la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN وفيما يتعلق بأوغندا، فإن الزيادة المقررة تعكس زيادة في أعداد اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    La dramática situación aún persiste. En el segundo trimestre de 1997, se trasladó en avión de regreso a Rwanda a unos 50.000 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN وما زالت اﻷحداث متواصلة هناك، ففي الربع الثاني من عام ٧٩٩١ تم إعادة قرابة ٠٠٠ ٠٥ لاجئ جواً من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا.
    Al mismo tiempo, continúan llegando a los países vecinos refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN 100- ويتواصل في هذه الأثناء وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة.
    El Comité expresó su preocupación por la entrada masiva a la República Centroafricana de refugiados y combatientes fugitivos procedentes de la República Democrática del Congo. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بسبب التدفق الهائل على جمهورية أفريقيا الوسطى للاجئين والمحاربين الفارين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité acogió con agrado la ayuda que algunos países amigos aportaron a la República Centroafricana para repatriar a numerosos refugiados y combatientes fugitivos procedentes de la República Democrática del Congo. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للمعونة التي قدمها عدد من البلدان الصديقة لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل عودة عدد كبير من اللاجئين والمحاربين الفارين القادمين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    100. Al mismo tiempo, continúan llegando a los países vecinos refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN 100- ويتواصل في هذه الأثناء وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة.
    El ACNUR siguió prestando asistencia a 36.600 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo, asentados en los campamentos de refugiados de Kiziba y Gihembe. UN 51 - وقد واصلت المفوضية تقديم المساعدة لـ 600 36 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية استوطنوا في مخيمي كيزيبا وغيهمبي للاجئين.
    Se han dirigido solicitudes de información a Burundi, Kenya, la República Unida de Tanzanía y Rwanda acerca del tránsito de piedras y materiales preciosos y semipreciosos procedentes de la República Democrática del Congo. UN 25 - وقد أرسلت طلبات للحصول على معلومات بشأن عبور المواد والأحجار الثمينة ونصف الثمينة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كل من بوروندي وكينيا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Desde finales de 2008 más de 65.000 personas han resultado desplazadas y más de 25.000 han entrado como refugiados en el Sudán meridional procedentes de la República Democrática del Congo. UN وشهدت الفترة منذ عام 2008 نزوح أكثر من 000 65 فرد ودخول ما يزيد على 000 25 فرد إلى جنوب السودان من جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفة لاجئين.
    Recomendaciones destinadas a evitar la violación de las sanciones en la compra, la comercialización o la transformación de minerales procedentes de la República Democrática del Congo UN التوصيات الرامية إلى تفادي انتهاك الجزاءات أثناء شراء المعادن الواردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو الاتجار بها أو تصنيعها
    El Gobierno expresó al Grupo su opinión de que no se habían hecho importaciones no registradas de minerales procedentes de la República Democrática del Congo al país. UN وأعربت الحكومة للفريق عن وجهة نظرها القائلة بأنه ”لا“ واردات من المعادن غير مسجلة تأتي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي.
    La República Unida de Tanzanía siguió dando acogida a unos 67.000 refugiados, la mayoría procedentes de la República Democrática del Congo. UN 37 - وتواصل جمهورية تنزانيا المتحدة استضافة نحو 000 67 لاجئ، معظمهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Países secundarios de tránsito y de usuarios finales. Una de las metodologías utilizadas en las investigaciones del Grupo consiste en analizar las cadenas comerciales para determinados artículos procedentes de la República Democrática del Congo. UN 20 - بلدان المرور العابر الثانوية وبلدان الاستخدام النهائي - من بين الأساليب التي يستعين فيها الفريق في تحقيقاته، تحليل حلقات الوصل التجارية التي يتجر عبرها في سلع محددة منشؤها جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more