De no haber objeciones, consideraré que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato a examinar el tema 157 del programa. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 157 من جدول الأعمال. |
La Asamblea decidió también proceder de inmediato a su examen a fin de considerar sin demora un proyecto de resolución. | UN | وقررت الجمعية أيضا الشروع فورا في النظر في البند لكي تنظر على وجه السرعة في مشروع قرار(). |
El Presidente (habla en árabe): Quisiera consultar a los miembros de la Asamblea General a fin de proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/64/L.65/Rev.1. | UN | الرئيس: أود أن أتشاور مع الجمعية العامة بغية الشروع فورا في النظر في القرار الوارد في الوثيقة A/64/L.65/Rev.1. |
Por su parte, Eritrea, que deseaba proceder de inmediato a la firma del Acuerdo Marco y de las Modalidades, no se opuso a que la OUA presentara previamente los detalles y aceptó asimismo que el documento se considerara no negociable. | UN | أما إريتريا، التي كانت تود أن يتم فورا التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق، فلم تعترض على التقديم المسبق لآخر التفاصيل من قبل منظمة الوحدة الأفريقية، كما قبلت أن تكون هذه الوثيقة غير قابلة للتفاوض. |
El Presidente interino (habla en inglés): Desearía consultar a la Asamblea con miras a proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución A/63/L.53. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أطلب مشورة الجمعية بغرض الانتقال على الفور للنظر في مشروع القرار A/63/L.53. |
c) proceder de inmediato a investigar, enjuiciar y sancionar adecuadamente a los responsables y proporcionar protección, asistencia jurídica gratuita, rehabilitación e indemnización a las víctimas de trabajo forzoso y de trata; | UN | (ج) التحقيق فوراً في جميع حالات العمل القسري والاتجار بالبشر وملاحقة الجناة ومعاقبتهم على النحو المناسب، وتقديم الحماية والمساعدة القانونية المجانية وإعادة التأهيل والتعويض للضحايا؛ |
28. El Comité lamenta profundamente la insistencia del Estado parte en proceder de inmediato a la expulsión de la comunidad de gitanos y nómadas de la granja de Dale en Essex, antes de encontrar y proporcionar otro tipo de alojamiento culturalmente apropiado para los miembros de estas comunidades. | UN | 28- وتعرب اللجنة عن بالغ الأسف لإصرار الدولة الطرف على المبادرة الفورية إلى إخلاء مجتمع الغجر والرُحّل من مزرعة دايل في إسيكس قبل تحديد وإتاحة إسكان بديل مناسب ثقافياً لأفراد هذه المجتمعات. |
El calendario debe considerarse provisional e indicativo: si la Comisión finaliza el examen de un tema antes de lo previsto, podrá proceder de inmediato a considerar el tema siguiente. | UN | ويُعتبر الجدول الزمني مؤقتا وإرشاديا: فإذا ما انتهت اللجنة من النظر في أحد البنود قبل الوقت المحدد لذلك، فقد تود الانتقال مباشرة إلى البند التالي. |
Antes de continuar, quisiera consultar a la Asamblea a fin de proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución A/65/L.39/Rev.2. | UN | قبل مواصلة أعمالنا، أود أن أطلب مشورة الجمعية بغرض الشروع فورا في النظر في مشروع القرار A/65/L.39/Rev.2. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, al reafirmar la postura de su país como constante partidario de la solución de situaciones de crisis por medios exclusivamente pacíficos, hace un llamamiento a todas las partes que se han involucrado en el conflicto a proceder de inmediato a un diálogo pacífico en aras de impedir nuevas víctimas y destrucción insensatas. | UN | وإذ تؤكد وزارة خارجية طاجيكستان من جديد موقف حكومتها، التي ما فتئت تؤيد تسوية حالات النزاع عن طريق الوسائل السلمية دون غيرها، تدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى الشروع فورا في إجراء مباحثات للسلام من أجل تفادي مزيد من القتل والدمار بدون جدوى. |
La Asamblea decidió también proceder de inmediato a su examen a fin de considerar sin demora un proyecto de decisión | UN | وقررت الجمعية أيضا الشروع فورا في النظر في البند الفرعي لكي تنظر على وجه السرعة في مشروع مقرر(). |
Quisiera consultar a la Asamblea para proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución, que figura en el documento A/64/L.64. | UN | أود أن أشاور الجمعية بهدف الشروع فورا في النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/64/L.64 . |
La Asamblea General decide examinar el subtema j) del tema 17 directamente en sesión plenaria y conviene en proceder de inmediato a su examen. | UN | قررت الجمعية العامة أن تنظر في البند الفرعي (ي) من البند 17 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة، واتفقت على الشروع فورا في هذا النظر. |
La Asamblea General decide examinar el subtema i) del tema 66 del programa directamente en sesión plenaria y conviene en proceder de inmediato a su examen. | UN | قررت الجمعية العامة أن تنظر في البند الفرعي (ط) من البند 66 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة، واتفقت على الشروع فورا في هذا النظر. |
La Asamblea General decide examinar el subtema d) del tema 86 del programa directamente en sesión plenaria y conviene en proceder de inmediato a su examen. | UN | قررت الجمعية العامة أن تنظر في البند الفرعي (د) من البند 86 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة، واتفقت على الشروع فورا في هذا النظر. |
El Presidente interino (habla en inglés): ¿Puedo considerar además que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato a examinar el tema 84 del programa? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند 84 من جدول الأعمال؟ |
El Presidente (habla en inglés): Para que la Asamblea General pueda ocuparse de manera expedita del informe de la Quinta Comisión, ¿puedo considerar también que la Asamblea está dispuesta a proceder de inmediato a examinar el subtema b) del tema 113 del programa? | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لتمكين الجمعية العامة من النظر بسرعة في تقرير اللجنة الخامسة، هل لي أيضا أن أعتبر أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند الفرعي (ب) من البند 113 من جدول الأعمال؟ |
Por su parte, Eritrea, que deseaba proceder de inmediato a la firma del Acuerdo Marco y de las Modalidades, no se opuso a que la OUA presentara previamente los detalles y aceptó asimismo que el documento se considerara no negociable. | UN | أما إريتريا، التي كانت تود أن يتم فورا التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق، فلم تعترض على التقديم المسبق لآخر التفاصيل من قبل منظمة الوحدة الأفريقية، كما قبلت أن تكون هذه الوثيقة غير قابلة للتفاوض. |
La Presidenta interina (habla en inglés): Quisiera consultar a la Asamblea con miras a proceder de inmediato a examinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/64/L.61. A este respecto, habida cuenta de que el proyecto de resolución se distribuyó esta mañana, sería necesario dejar sin efecto la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أطلب مشورة الجمعية بغرض الانتقال على الفور للنظر في مشروع القرار A/64/L.61 وفي هذا الصدد، ولأن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، سيكون من الضروري التنازل عن الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كما يلي: |
c) proceder de inmediato a investigar, enjuiciar y sancionar adecuadamente a los responsables y proporcionar protección, asistencia jurídica gratuita, rehabilitación e indemnización a las víctimas de trabajo forzoso y de trata; | UN | (ج) التحقيق فوراً في جميع حالات العمل القسري والاتجار بالبشر وملاحقة الجناة ومعاقبتهم على النحو المناسب، وتقديم الحماية والمساعدة القانونية المجانية وإعادة التأهيل والتعويض للضحايا؛ |
28) El Comité lamenta profundamente la insistencia del Estado parte en proceder de inmediato a la expulsión de la comunidad de gitanos y nómadas de la granja de Dale en Essex, antes de encontrar y proporcionar otro tipo de alojamiento culturalmente apropiado para los miembros de estas comunidades. | UN | (28) وتعرب اللجنة عن بالغ الأسف لإصرار الدولة الطرف على المبادرة الفورية إلى إخلاء مجتمع الغجر والرُحّل من مزرعة دايل في إسيكس قبل تحديد وإتاحة إسكان بديل مناسب ثقافياً لأفراد هذه المجتمعات. |
El calendario debe considerarse provisional e indicativo: si la Comisión finaliza el examen de un tema antes de lo previsto, podrá proceder de inmediato a considerar el tema siguiente. | UN | وينبغي أن يُعتبر الجدول الزمني مؤقتا وإرشاديا: فإذا ما انتهت اللجنة من النظر في أحد البنود قبل الوقت المحدد لذلك، فقد تود الانتقال مباشرة إلى البند التالي. |
El Presidente interino (habla en inglés): ¿Puedo considerar también que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato a celebrar la reunión conmemorativa extraordinaria en relación con el subtema c) del tema 73 del programa? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر كذلك أن الجمعية توافق على الشروع مباشرة في عقد الجلسة التذكارية الاستثنائية في إطار البند الفرعي (ج) من البند 73 من جدول الأعمال؟ |
El Presidente interino (habla en inglés): A fin de que la Asamblea General pueda adoptar cuanto antes medidas en relación con los documentos A/60/741 y A/60/746, ¿puedo considerar que la Asamblea acuerda proceder de inmediato a examinar el tema 157 del programa? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): حتى يمكن للجمعية العامة أن تتخذ قرارها بسرعة بشأن الوثيقتين A/60/741 و ِA/60/746، سأعتبر أن الجمعية توافق على الشروع فوراً في النظر في البند 157 من جدول الأعمال. |