"procedimiento de no objeción" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء عدم اﻻعتراض
        
    • أساس عدم الاعتراض
        
    • أساس عدم وجود اعتراض
        
    • ﻹجراء عدم اﻻعتراض
        
    • إجراء عدم اعتراض
        
    • قاعدة عدم اﻻعتراض
        
    • أساس إجراء عدم الاعتراض
        
    El programa para Botswana se prorrogó durante dos años según el procedimiento de no objeción. UN وتم تمديد البرنامج القطري لبوتسوانا لمدة عامين على أساس عدم الاعتراض.
    La lista fue examinada por los Estados Miembros con arreglo al procedimiento de no objeción antes de las audiencias. UN وقد نظرت الدول الأعضاء في القائمة على أساس عدم الاعتراض قبل انعقاد جلسات الاستماع.
    La lista propuesta de participantes de organizaciones de la sociedad civil fue considerada posteriormente por los Estados Miembros con arreglo al procedimiento de no objeción. UN وعقب ذلك نظرت الدول الأعضاء في القائمة المقترحة لمنظمات المجتمع المدني على أساس عدم الاعتراض.
    Los documentos de los programas por países debían ser examinados y aprobados con arreglo al procedimiento de no objeción. UN وتقرر النظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها على أساس عدم الاعتراض.
    La Junta Ejecutiva aprobó el primer marco para la cooperación con Belice (DP/CCF/BEL/1) con arreglo al procedimiento de no objeción. UN ١٧٣ - ووافق المجلس التنفيذي على اﻹطار اﻷول للتعاون القطري مع بليز )DP/CCF/BEL/1( على أساس عدم الاعتراض.
    La Junta Ejecutiva los aprobará con arreglo al procedimiento de no objeción, a menos que cinco miembros, como mínimo, hayan comunicado a la secretaría por escrito su deseo de examinar un programa para un país en particular. UN وسيعتمد المجلس التنفيذي وثائق البرامج القطرية المذكورة على أساس عدم الاعتراض ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا بأنهم يودون مناقشة برنامج معين من البرامج القطرية.
    Posteriormente, de ser necesario, el programa común para el país se enviaría a los órganos rectores u otros mecanismos pertinentes de aprobación de los organismos para que lo examinaran oficialmente y lo aprobaran mediante un procedimiento de no objeción. UN ومن ثم سيرسل البرنامج القطري الموحد، وإذا دعت الضرورة لذلك، إلى مجالس الإدارة أو إلى آليات الموافقة الأخرى التابعة للوكالات المعنية لأغراض الاستعراض والموافقة عليه بصورة رسمية على أساس عدم الاعتراض.
    Se presentarán a la Junta para su aprobación mediante el procedimiento de no objeción en el primer período ordinario de sesiones de 2005, a menos que cinco miembros, como mínimo, hayan informado a la secretaría por escrito, en un plazo de seis semanas desde la publicación de un documento en la Internet, de su deseo de presentar el programa de un país en particular ante la Junta Ejecutiva. UN وستُقدّم إلى المجلس للموافقة عليها على أساس عدم وجود اعتراض في الدورة العادية الأولى لعام 2005، وذلك ما لم يبلغ خمسة أعضاء على الأقل من المجلس الأمانة كتابة، في غضون ستة أسابيع من نشر إحدى الوثائق، برغبتهم في عرض برنامج قطري معيّن على المجلس التنفيذي.
    Las recomendaciones que formule ese comité se remitirían al Consejo con arreglo al procedimiento de no objeción. UN وتحال توصيات اللجنة إلى المجلس لينظر فيها وفق إجراء عدم اعتراض.
    La Junta también aprobó, conforme al procedimiento de no objeción, sin presentación ni deliberaciones, el documento del programa regional para los Estados árabes correspondiente a 2006-2009 y el documento del programa regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes para 2006-2010. UN واعتمد المجلس أيضا على أساس إجراء عدم الاعتراض ودون عرض أو مناقشة وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية للفترة 2006-2009، ووثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطــة الدول المستقلة للفتــرة 2006-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more