E. procedimiento de verificación a cargo del comité de supervisión del artículo 6 | UN | هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
Esto no tiene que representar necesariamente una carga administrativa excesiva para el registro, ya que el procedimiento de verificación puede incorporarse al proceso del pago de los derechos (de inscripción o consulta). | UN | ولا يشكل هذا عبئا إداريا زائدا حيث أنه يمكن إدخال إجراء التحقق في عملية الدفع. |
Celebrando los considerables progresos realizados por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en la puesta en práctica del procedimiento de verificación a cargo del Comité, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في اتجاه تفعيل إجراء التحقق في إطار اللجنة، |
procedimiento de verificación de la constitucionalidad | UN | إجراءات التحقق من الشرعية الدستورية |
iii) Establecer procedimientos sobre la disponibilidad pública de los documentos dentro del procedimiento de verificación en el marco del CSAC*; | UN | `3` وضع إجراءات لإتاحة الوثائق للجمهور في إطار إجراءات التحقق التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك*؛ |
38. Las disposiciones relativas a la reserva correspondiente al período de compromiso u otras limitaciones a las transferencias previstas en el artículo 17 no se aplicarán a las transferencias por una Parte de URE expedidas en su registro nacional que hayan sido verificadas de conformidad con el procedimiento de verificación del comité de supervisión del artículo 6. | UN | 38- لا يسري أي حكم يتعلق باحتياطي فترة الالتزام أو بقيود أخرى مفروضة على عمليات النقل بموجب المادة 17 على عمليات نقل يقوم بها طرف لوحدات خفض الانبعاثات تم إصدارها في سجله الوطني والتحقق منها وفقا لإجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6. |
Reconociendo los notables avances alcanzados en la puesta en funcionamiento del procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, | UN | وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، |
E. procedimiento de verificación del comité de supervisión del artículo 6 | UN | هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 |
25. Las Partes de acogida que cumplan los requisitos del párrafo 21 podrán en todo momento optar por utilizar el procedimiento de verificación a cargo del comité de supervisión del artículo 6. | UN | 25- يجوز لطرف مضيف يفي بالاشتراطات الواردة في الفقرة 21 أعلاه أن يختار في أي وقت استخدام إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
25. Las Partes de acogida que cumplan los requisitos del párrafo 21 podrán en todo momento optar por utilizar el procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6. | UN | 25- يجوز لطرف مضيف يفي بالاشتراطات الواردة في الفقرة 21 أعلاه أن يختار في أي وقت استخدام إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
E. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6 | UN | هاء - إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
25. Las Partes de acogida que cumplan los requisitos del párrafo 21 podrán en todo momento optar por utilizar el procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6. | UN | 25- يجوز لطرف مضيف يفي بالاشتراطات الواردة في الفقرة 21 أعلاه أن يختار في أي وقت استخدام إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
E. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión del Artículo 6 | UN | هاء - إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 |
B. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 5 - 9 5 | UN | باء- إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 5-9 4 |
B. procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta 11 - 12 6 | UN | باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 11-12 5 |
Luvania, como parte inspectora, prepararía un informe de inspección de conformidad con el procedimiento de verificación. | UN | وستقدم لوفانيا، بوصفها الطرف الذي يقوم بالتفتيش، تقريرا تفتيشيا يتفق مع إجراءات التحقق. |
Luvania, como parte inspectora, prepararía un informe de inspección de conformidad con el procedimiento de verificación. | UN | وستقدم لوفانيا، بوصفها الطرف الذي يقوم بالتفتيش، تقريرا تفتيشيا يتفق مع إجراءات التحقق. |
iv) Establecer procedimientos para los exámenes dentro del procedimiento de verificación en el marco del CSAC*; | UN | `4` وضع إجراءات عمليات الاستعراض في إطار إجراءات التحقق من قِبل لجنة الإشراف*؛ |
10. Las disposiciones relativas a la reserva para el período de compromiso u otras limitaciones a las transferencias previstas en el artículo 17 no se aplicarán a las transferencias de URE de una Parte consignadas en su registro nacional que hayan sido verificadas de conformidad con el procedimiento de verificación del comité de supervisión del artículo 6. | UN | 10- لا تسري الأحكام المتعلقة باحتياطي فترة الالتزام أو القيود الأخرى على عمليات النقل بموجب المادة 17 على عمليات نقل وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في سجلها الوطني التي تم التحقق منها وفقا لإجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية في إطار المادة 6. |
8. Toma nota también con reconocimiento de que el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta ha mantenido en examen sus instrumentos reguladores con miras a mejorar la claridad de las disposiciones y directrices establecidas en relación con el procedimiento de verificación a cargo del Comité; | UN | 8- يحيط علماً مع التقدير أيضاً بأن لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك قد واصلت استعراض وثائقها التنظيمية بغية تحسين وضوح الأحكام والمبادئ التوجيهية المعتمدة فيما يتعلق بإجراء التحقق في إطار اللجنة؛ |
procedimiento de verificación del equipo de propiedad | UN | عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات |
A finales de 1991, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y los Estados Unidos habían destruido todo su arsenal de misiles de ambas clases junto con su infraestructura de apoyo bajo un estricto procedimiento de verificación. | UN | وبحلول أواخر أيار/مايو 1991، كان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة قد دمّرا جميع القذائف التي تندرج تحت هاتين الفئتين مع جميع الهياكل الأساسية المساعدة، في ظل إجراءات تحقق صرامة. |
En la 34ª reunión del Comité, el representante de Bosnia y Herzegovina explicó que la solicitud se basaba en el hecho de que las empresas que debían cofinanciar la eliminación estaban experimentando dificultades para seguir en funcionamiento y que la situación de la Parte se presentaba difícil dado su bajo nivel básico, el cual reflejaba la situación de posguerra y la ausencia de un procedimiento de verificación. | UN | وأوضح ممثل البوسنة والهرسك أن هذا الطلب يستند إلى حقيقة أن الشركات التي كان من المقترح أن تقوم بتمويل مشترك لعملية التخلص التدريجي تحاول البقاء في العمل والإنتاج، وأن وضع الطرف مُعقد بسبب الانخفاض الشديد لخط الأساس المقرر له، والذي يعكس الوضع فيما بعد الحرب والافتقار إلى تدابير للتحقق من الأوضاع. |
El principal procedimiento de verificación que se había de utilizar sería el cotejo informatizado. | UN | وعملية التحقق الرئيسية المتعين استخدامها ستكون المقابلة المحوسبة. |
Según el autor, dados los graves cargos formulados contra él, la menor duda y la más mínima alegación de malos tratos debería haber puesto en marcha un procedimiento de verificación. | UN | ويقول صاحب الشكوى، إن من الواجب، أمام جسامة التهمة الموجهة إليه، أن يفضي أدنى شك وأدنى ادعاء بوجود سوء نية إلى اتخاذ إجراء للتحقق من ذلك. |