"procedimiento especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء خاص
        
    • الإجراءات الخاصة
        
    • إجراءات خاصة
        
    • اﻹجراء الخاص
        
    • بإجراءات خاصة
        
    • إجراء خاصا
        
    • بالإجراء الخاص
        
    • اﻻجراء الخاص
        
    • الإجراء المخصص
        
    • إطار الإجراء الخاص
        
    • إجراءً خاصاً
        
    • إجراء الاستعراض الخاص
        
    • لإجراء خاص
        
    Sin embargo, en general los expertos consideraron que era importante contar con un procedimiento especial nuevo e independiente para esta cuestión. UN وبالرغم من هذه الإمكانيات، رأى المشاركون عموماً أن إنشاء إجراء خاص جديد ومستقل بشأن هذه القضية أمر هام.
    Con el fin de garantizar que un postulante debidamente calificado pueda estar seguro de tener un contrato con la Autoridad, se dispone un procedimiento especial para la aprobación de una solicitud para un plan de trabajo. UN ومن أجل ضمان التطبيق السليم والمؤهل ﻷي عقد مع السلطة، وضع إجراء خاص للموافقة على تطبيق أية خطة عمل.
    Sin embargo, hay un procedimiento especial que es diferente a ese respecto. UN ومع ذلك، فإن أحد الإجراءات الخاصة مختلف في هذا المجال.
    Viaje de un miembro de órgano de tratado o titular de mandato de procedimiento especial para participar en una consulta anual UN سفر عضو إحدى هيئات المعاهدات أو صاحب ولاية في إطار الإجراءات الخاصة للمشاركة في أحد اجتماعات المشاورات السنوية
    También desearía saber si existe un procedimiento especial para el traslado de los jueces y quién toma la decisión en ese caso. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم.
    Así, el Tribunal ha tenido que recurrir, en cinco oportunidades, al procedimiento especial que se contempla en el artículo 61 de su Reglamento sobre procedimiento y prueba. UN وعلى هذا اضطرت المحكمة أن تلجأ في خمس مناسبات إلى اﻹجراء الخاص الوارد في المادة ٦١ من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات الخاصة بالمحكمة.
    Por ese motivo el nuevo Código dispone de un procedimiento especial que permite a una persona que se halle en poder de la policía solicitar al juez sumariante que lo ponga en libertad. UN لذا نص القانون الجديد على إجراء خاص يمكن الشخص المحتجز في مخفر الشرطة من توجيه طلب باﻹفراج عنه إلى قاضي التحقيق.
    Existe un procedimiento especial para prohibir las actividades de los partidos políticos o de otras organizaciones y para suprimirlos del registro, por ejemplo cuando intervienen en actividades de índole racista o belicista. UN وهناك إجراء خاص لحظر أنشطة اﻷحزاب السياسية أو المنظمات اﻷخرى وحذف أسمائها من السجل في حالات مثل حالة قيامها بأنشطة ذات طابع عنصري أو عندما تنادي بالحرب.
    Basándose en los resultados de esas deliberaciones, el Grupo de Trabajo ha propuesto la creación de un procedimiento especial encargado de las cuestiones relativas a las minorías y la prevención de conflictos. UN ومتابعة لهذه المناقشات اقترح الفريق العامل إقامة إجراء خاص يتناول مسائل الأقليات ومنع النـزاعات.
    Ello había permitido que se dedicara en promedio, media hora al examen de los informes de cada procedimiento especial. UN ونتج عن ذلك تخصيص نصف ساعة، في المتوسط، لدراسة تقارير كل إجراء خاص.
    El Banco está autorizado a definir los modos concretos de funcionamiento de los bancos y las instituciones de crédito y a establecer un procedimiento especial de presentación de informes. UN والمصرف المركزي مخول بتعريف السبل المحددة لعمل المصارف ومؤسسات الائتمان، وتحديد إجراء خاص للإبلاغ.
    Si se comete ese delito, el tribunal sigue un procedimiento especial para los delincuentes juveniles. UN وإذا ارتُكبت هذه الجريمة، تطبق المحكمة الإجراءات الخاصة بالأحداث الجانحين.
    Se distribuirá un documento sobre las posibilidades de establecer un mecanismo de procedimiento especial. UN وستتاح ورقة حول إمكانيات إنشاء آلية في إطار الإجراءات الخاصة.
    El encargado del procedimiento especial también coordinaría su labor con otros procedimientos especiales sobre las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN ويتولى المكلف بالولاية أيضا، التنسيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى بشأن القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, reiteran su llamamiento al Consejo para que vuelva a considerar la creación de un mandato de procedimiento especial específico para el país. UN لذلك، فإنهم يكررون نداءهم إلى المجلس للنظر مرة أخرى في إنشاء ولاية في إطار الإجراءات الخاصة مخصصة للبلد.
    Ese procedimiento especial contribuirá al fortalecimiento de la labor del ACNUDH. UN وسوف تسهم ولاية الإجراءات الخاصة هذه في تعزيز أعمال المفوضية.
    En el nuevo proyecto de código de procedimiento penal se prevé un procedimiento especial para las causas de menores. UN وينص مشروع قانون اﻹجراءات الجديد على إجراءات خاصة في قضايا اﻷحداث.
    Además, el acceso de los familiares y abogados a los presos ha sido limitado y objeto de un procedimiento especial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تقييد إمكانية اتصال المحتجزين بأُسرهم ومحامييهم وتطبيق إجراءات خاصة في هذا الصدد.
    No se aplica ampliamente ningún procedimiento especial. UN لا توجد إجراءات خاصة مطبقة على نطاق واسع.
    Ahora bien, precisamente a causa de esta disposición, el Sr. Scheinin pregunta por qué no se autorizan las actividades de los partidos políticos cuyo objetivo es invocar este procedimiento especial de disolución de la Unión. UN بيد أنه بسبب هذا الحكم تحديداً يتساءل السيد شاينين عن السبب الذي من أجله لا يرخص ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية التي يتمثل هدفها في الاستناد إلى هذا اﻹجراء الخاص لحل الاتحاد.
    Varias delegaciones también pidieron que se estableciera un nuevo mandato de procedimiento especial dedicado a los derechos humanos de las personas de edad. UN كذلك دعت عدة وفود إلى إنشاء ولاية جديدة بإجراءات خاصة تركز على حقوق الإنسان بالنسبة للمسنين.
    La oradora recuerda que ese Comité aprobó un procedimiento especial para examinar el cumplimiento por los Estados partes cuyos informes estén sumamente retrasados. UN وذكﱠرت بأن اللجنة اعتمدت إجراء خاصا يتصل باستعراض تقيد الدول اﻷطراف التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها.
    2. Decide prorrogar el mandato para el procedimiento especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos por un período de tres años encomendándolo a un Relator Especial y pide al Relator Especial que: UN 2- يقرر تمديد ولاية المكلّف بالإجراء الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه مقرراً خاصاً لفترة ثلاث سنوات، ويطلب إلى المقرر الخاص القيام بما يلي:
    c) Tras examinar el primer procedimiento especial para dar seguimiento a las observaciones del Comité sobre las comunicaciones individuales, el Grupo de Trabajo recomienda que el Comité: UN (ج) بعد أن نظر الفريق العامل في الإجراء المخصص الأول لمتابعة آراء اللجنة بشأن كل بلاغ على حدة، يوصي الفريق اللجنة بما يلي:
    Por consiguiente, el examen del caso de A. Belyatsky por este procedimiento especial está injustificado. UN وفي هذا الصدد، ليس هناك ما يبرر النظر في القضية في إطار الإجراء الخاص.
    Se observó que, en su período de sesiones más reciente, la Comisión había establecido un nuevo procedimiento especial sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN ولوحظ أن اللجنة كانت قد أنشأت، خلال دورتها الأخيرة، إجراءً خاصاً جديداً يتعلق بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    El Comité había examinado 23 informes en sus dos últimos períodos de sesiones y había analizado la situación en varios Estados en el marco de su procedimiento especial de examen. UN وقد بحثت اللجنة خلال دورتيها الأخيرتين 23 تقريرا واستعرضت بموجب إجراء الاستعراض الخاص الذي تتبعه الحالة السائدة في عدة دول.
    La reglamentación de Argelia establece para la recaudación de fondos que ellas realizan un procedimiento especial. UN أما جمع الأموال فتنظمه اللوائح الجزائرية وفقا لإجراء خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more