"procedimientos civiles y administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات المدنية والإدارية
        
    Reunión de información sobre la cooperación internacional en los procedimientos civiles y administrativos relativos a la recuperación de activos UN جمع المعلومات عن التعاون الدولي فيما يخص الإجراءات المدنية والإدارية المتصلة باسترداد الموجودات
    El Comité vuelve a recomendar al Estado Parte que estudie seriamente la posibilidad de adoptar medidas legislativas exhaustivas para prevenir y prohibir la discriminación racial, en particular la provisión de recursos efectivos contra la discriminación racial en los procedimientos civiles y administrativos. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف بجدية في سن تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وينص في جملة أمور على سبل فعالة للانتصاف من التمييز العنصري في الإجراءات المدنية والإدارية.
    La autora también presentó una denuncia ante la Fiscalía e interpuso procedimientos civiles y administrativos ante los tribunales competentes. UN كما قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى مكتب المدعي العام ورفعت قضايا بموجب الإجراءات المدنية والإدارية معاً أمام المحاكم المختصة.
    24. Los Estados han elaborado también modelos adaptados a los niños como alternativa a los procedimientos civiles y administrativos. UN 24- كما طورت الدول نماذج بديلة عن الإجراءات المدنية والإدارية مراعية لاحتياجات الطفل.
    Además, el orador cuestionó si el requisito de la doble incriminación debía aplicarse en la cooperación internacional en los procedimientos civiles y administrativos en los que estuvieran implicadas personas jurídicas. UN وعلاوة على ذلك، تساءل المتكلِّم عما إذا كان ينبغي تطبيق شرط ازدواجية التجريم في التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين.
    Debería facilitarse la cooperación internacional en materia de recuperación de activos mediante la prestación del mayor grado de asistencia posible a los Estados requirentes, también en procedimientos civiles y administrativos. UN وينبغي تيسير سبل التعاون الدولي على استرداد الموجودات بتقديم أقصى قدر ممكن من المساعدة إلى الدول الطالبة، بما فيها المساعدة في الإجراءات المدنية والإدارية.
    Los Estados deberían cooperar en procedimientos civiles y administrativos e intercambiar información sobre las empresas, los activos bancarios, los bienes inmuebles y otros bienes de los que fueran titulares los funcionarios. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تتعاون في الإجراءات المدنية والإدارية وأن تتقاسم المعلومات بشأن الشركات والحسابات المصرفية والعقارات وغيرها من الموجودات التي يملكها مسؤولون.
    La asistencia letrada también puede extenderse a la exención del pago de las tasas de documentación legal, las tasas de notificación legal u otras tasas judiciales en procedimientos civiles y administrativos. UN ويمكن أن تمتد المساعدة القانونية أيضا لتشمل الإعفاء من دفع رسوم إعداد المستندات القانونية أو الإشعارات القانونية أو غير ذلك من رسوم المحاكم في الإجراءات المدنية والإدارية.
    Por este motivo, el Gobierno adoptó en junio una estrategia destinada a reformar completamente el sistema de asistencia jurídica, en particular a fin de ampliarlo a los procedimientos civiles y administrativos, para los cuales no está aún previsto. UN ولهذا السبب، فقد اعتمدت الحكومة في حزيران/يونيه استراتيجية تهدف إلى إصلاح نظام المساعدة القانونية بشكل كامل، ولا سيما بتوسيع نطاقه إلى الإجراءات المدنية والإدارية التي لم يكن منصوصا عليها بعد.
    31. La comunicación conjunta Nº 1 denunciaba que las personas que se encontraran bajo tutela se veían privadas casi íntegramente de su derecho a participar e intervenir directamente en procedimientos civiles y administrativos, ya que era su tutor quien las representaba. UN 31- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن أكثرية الأشخاص الذين يقعون تحت الوصاية محرومون من حقهم في المشاركة في الإجراءات المدنية والإدارية والتعامل المباشر معها، إذ إن الوصي يتصرف نيابة عنهم.
    Sobre ese tema, algunos oradores señalaron que la plantilla relativa a la cooperación internacional en procedimientos civiles y administrativos relacionados con la corrupción que figuraba en el documento CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5 podría resultar útil para suministrar la información pertinente. UN وذكر بعض المتكلِّمين، فيما يتعلق بهذا الموضوع، أن النموذج الوارد في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2014/CRP.5 بشأن نموذج التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالفساد، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتقديم المعلومات ذات الصلة.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, se presten, cuando proceda, asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos respecto de los delitos para los cuales se prevé esa cooperación, incluidos los casos previstos en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    4. Alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, se presten, cuando proceda, asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos respecto de los delitos para los cuales se prevé esa cooperación, incluidos los casos previstos en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    4. Alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, se presten, cuando proceda, asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos respecto de los delitos para los cuales se prevé esa cooperación, incluidos los casos previstos en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    46. En el ámbito de la cooperación internacional, puede recurrirse a diferentes modalidades de cooperación para prestar asistencia en procedimientos civiles y administrativos en un Estado extranjero: la asistencia judicial recíproca, la prestación de asistencia no oficial previa a la asistencia judicial recíproca, y la cooperación para el decomiso y recuperación de activos. UN ٤٦- وفي مجال التعاون الدولي، يمكن استخدام طرائق مختلفة لتدعيم الإجراءات المدنية والإدارية الجارية في دولة أجنبية: المساعدة القانونية المتبادلة؛ والمساعدة غير الرسمية السابقة على المساعدة القانونية المتبادلة؛ والتعاون لأغراض المصادرة واسترداد الموجودات.
    47. La Conferencia, en su resolución 5/3, pidió a la Secretaría que invitara a los Estados partes a proporcionar, en la medida de lo posible, información sobre asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos para la identificación, el embargo preventivo y el decomiso de activos de conformidad con los artículos 43, párrafo 1 y 46, párrafo 3, de la Convención. UN 47- طلب المؤتمر، في قراره 5/3، إلى الأمانة أن تدعو الدول الأطراف إلى تقديم معلومات، قدر الإمكان، عن المساعدة القانونية المتبادلة بشأن الإجراءات المدنية والإدارية لاستبانة الموجودات وتجميدها ومصادرتها وفقا للفقرة 1 من المادة 43 والفقرة 3 من المادة 46 من الاتفاقية.
    63. Debería seguir recopilándose información relativa a la cooperación internacional en procedimientos civiles y administrativos para la identificación, el embargo preventivo y el decomiso de activos, inclusive mediante la asistencia judicial recíproca, de conformidad con la resolución 5/3 de la Conferencia de los Estados Partes, a fin de determinar en qué medida podría prestarse asistencia en relación con tales procedimientos. UN 63- ينبغي مواصلة السعي إلى جمع معلومات عن التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية الخاصة بالتعرُّف على الموجودات وتجميدها ومصادرتها، وفقاً لقرار مؤتمر الدول الأطراف 5/3، من أجل تحديد نطاق المساعدة التي يمكن تقديمها بشأن تلك الإجراءات.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, se presten, cuando proceda, asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos respecto de los delitos para los cuales se prevé esa cooperación, incluidos los casos previstos en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقاً لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي تُقدَّم بشأنها ضروب من التعاون، بما يشمل التعاون وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    P6.c.2 Países que disponen de una legislación que reconoce el derecho del niño a ser oído en los procedimientos civiles y administrativos que les afecten (de conformidad con el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño) UN البرنامج 6- ج-2 البلدان التي لديها تشريعات تعترف بحق الأطفال في الإدلاء بآرائهم في الإجراءات المدنية والإدارية التي تؤثر عليهم (بما يتماشى مع المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل)
    4. Alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, se presten, cuando proceda, asistencia judicial recíproca en los procedimientos civiles y administrativos respecto de los delitos para los cuales se prevé esa cooperación, incluidos los casos previstos en el artículo 43, párrafo 1, de la Convención contra la Corrupción; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقا لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي يتاح بشأنها التعاون، بما يشمل التعاون وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more