Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
3. Recomienda que, cuando proceda, los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en procedimientos de insolvencia transfronteriza tomen debidamente en consideración la Guía de prácticas; | UN | 3 - توصي بأن يولي القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للدليل العملي، حسب الاقتضاء؛ |
Unos 80 jueces de aproximadamente 40 Estados asistieron al Coloquio, que se centró en la coordinación y cooperación en procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | ومضت قائلة إن ما يقارب 80 قاضياً من حوالي 40 دولة حضروا الندوة، التي ركزت على التنسيق والتعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |
Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها |
6. El 31 de mayo de 2002, entró en vigor el Reglamento (CE) Nº 1346/2000 de la Unión Europea sobre procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | 6- في 31 أيار/مايو 2002 دخلت لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 1346/2000 بشأن إجراءات الإعسار عبر الحدود حيز النفاذ. |
B. Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | باء- تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
B. Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | باء- تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
B. Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | باء- تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
IV. Cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | رابعا- التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها الثالث- |
4. Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | 4- وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها. |
Similar importancia tiene la recopilación, efectuada por la Comisión, de experiencias prácticas de procedimientos de insolvencia transfronteriza y sobre la mejora de los enfoques enunciados en la Ley Modelo sobre la Insolvencia. | UN | ويكتسي أهمية مماثلة تجميع اللجنة للخبرات العملية في مجال إجراءات الإعسار عبر الحدود وفيما يتعلق بتحسين النُّهج الواردة في القانون النموذجي للإعسار. |
IV. Cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | رابعا- التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
III. Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | ثالثا- وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها |
De modo similar, el proyecto de notas sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza será un recurso valioso para los tribunales y los profesionales de la insolvencia de todo el mundo, en particular en el actual clima económico. | UN | وبالمثل، فإن مشاريع المذكرات بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود ستكون مصدرا قيما للمحاكم والممارسين المختصين بالإعسار في مختلف أنحاء العالم، لا سيما في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
En el proyecto de resolución se recomienda además que los jueces y otros interesados en procedimientos de insolvencia transfronteriza tomen debidamente en consideración el documento y que todos los Estados consideren la posibilidad de aplicar la Ley Modelo. | UN | وأضافت أن الجمعية قد أوصت أيضا في مشروع القرار بأن يولي القضاة وسائر الجهات المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للوثيقة، وأن تنظر جميع الدول في تنفيذ القانون النموذجي. |
3. Recomienda que, cuando proceda, los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en procedimientos de insolvencia transfronteriza tomen debidamente en consideración la Guía de prácticas; | UN | 3 - توصي بأن يولي القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للدليل العملي، حسب الاقتضاء؛ |
4. Recomienda que, cuando proceda, los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en procedimientos de insolvencia transfronteriza tomen debidamente en consideración la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la Perspectiva Judicial; | UN | 4 - توصي بأن يولي القضاة وأخصائيو الإعسار الممارسون والجهات الأخرى المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي، حسب الاقتضاء؛ |
1. Adopta la Guía de prácticas de la CNUDMI de cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza, que figura en el documento de trabajo A/CN.9/WG.V/WP.86, y autoriza a la Secretaría a agregar nueva información respecto de los acuerdos transfronterizos recientemente concertados y a introducir cambios de redacción en la Guía de prácticas teniendo en cuenta las deliberaciones de la Comisión y a finalizarla; | UN | 1- تعتمد دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.86 وتأذن للأمانة بأن تضيف مزيداً من المعلومات عن الاتفاقات عبر الحدود المعتمدة مؤخراً وبأن تنقح نص الدليل العملي وتعدّ صيغة نهائية له في ضوء مداولات اللجنة؛ |
5. Recomienda además que los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en los procedimientos de insolvencia transfronteriza sigan prestando la debida atención a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. | UN | 5 - توصي كذلك بأن يواصل القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود إيلاء الاعتبار الواجب لدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |