"procesamiento de documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجهيز الوثائق
        
    • لتجهيز الوثائق
        
    • وتجهيز الوثائق
        
    • بتجهيز الوثائق
        
    • معالجة الوثائق
        
    Todas las dependencias encargadas del procesamiento de documentos y publicaciones estarán totalmente integradas a fines de 1993. UN وجميع الوحدات المسؤولة عن تجهيز الوثائق والمنشورات ستدمج بالكامل في ذلك النظام بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    Deberían indicarse las razones por las cuales el centro de procesamiento de documentos no se pudo establecer en Arusha, como estaba previsto. UN ينبغي توضيح أسباب عدم التمكن من إنشاء مركز تجهيز الوثائق في أروشا كما كان مخططا له أصلا.
    Por consiguiente, se ha decidido ampliar la Dependencia existente, que pasará a denominarse Dependencia de procesamiento de documentos, Gestión y Tecnología de la Información. UN ولذلك يجري توسيع نطاق الوحدة القائمة التي سيصبح اسمها وحدة تجهيز الوثائق والإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    El representante del ACNUDH observó que la Asamblea General había impuesto más recortes presupuestarios recientemente, pero que la Oficina había instituido la Dependencia de procesamiento de documentos para mitigar los efectos de los recortes presupuestarios logrando la eficiencia gracias a la racionalización del proceso. UN فأشار ممثل المفوضية إلى أن الجمعية العامة أجرت مؤخرا مزيدا من التخفيضات في الميزانية، لكن المفوضية أنشأت وحدة لتجهيز الوثائق بغية التخفيف من حدة آثار التخفيضات في الميزانية وذلك باستخدام الموارد المتوافرة بكفاءة، وبذلك بسطت عملية إصدار الوثائق.
    El Departamento llevó a cabo una evaluación de todos los sistemas de planificación y procesamiento de documentos que se utilizan actualmente. UN أجرت الإدارة عملية تقييم لجميع نظم تخطيط وتجهيز الوثائق المستخدمة حاليا.
    Si hubiera demoras en la ejecución del plan maestro, el traslado se postergaría para el primer trimestre de 2009, tras la conclusión de la parte principal del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, a fin de evitar que el procesamiento de documentos se viera afectado negativamente durante este período. UN وإذا ما وقع تأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، فإن الانتقال سيرجأ إلى الربع الأول من عام 2009، بعد اختتام الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وذلك تجنبا لأي إخلال لا داعي له بتجهيز الوثائق خلال تلك الفترة.
    Intercambio de documentos y de detalles de programación entre las oficinas principales de los servicios de procesamiento de documentos. UN تبادل الوثائق والتفاصيل المتعلقة بالمواعيد مع المكاتب الأمامية لخدمات تجهيز الوثائق.
    Reunión de detalles del procesamiento de documentos para su análisis estadístico y la supervisión permanente del proceso. UN وجمع تفاصيل عن تجهيز الوثائق للاستعانة بها في أغراض التحليل، وأعمال الرصد المتواصلة في العملية.
    En vez de dar excusas, la Secretaría debería ampliar el concepto de rendición de cuentas a la cadena de procesamiento de documentos. UN وبدلا عن اختلاق أعذار، ينبغي أن توسع الأمانة العامة مفهوم المساءلة ليشمل سلسلة تجهيز الوثائق.
    El hecho de que ocasionalmente se utilizaran recursos internos para la composición tipográfica de los documentos permitió obtener economías y aseguró el rápido procesamiento de documentos urgentes. UN وأدى استعمال الموارد الداخلية من حين لآخر لتنضيد الوثائق إلى تحقيق بعض الوفورات وأمن سرعة تجهيز الوثائق العاجلة.
    La aplicación constante de la nueva tecnología en los servicios de procesamiento de documentos ha hecho posible proponer la eliminación o redistribución de 13 puestos de las dependencias de procesamiento de textos de Nueva York y 6 de las de Ginebra. UN وقد أتاح التطبيق المستمر للتكنولوجيات الجديدة على خدمات تجهيز الوثائق تنفيذ ما كان مقترحا من إلغاء أو نقل ١٣ وظيفة من وحدات تجهيز النصوص في نيويورك و ٦ وظائف في جنيف.
    La aplicación constante de la nueva tecnología en los servicios de procesamiento de documentos ha hecho posible proponer la eliminación o redistribución de 13 puestos de las dependencias de procesamiento de textos de Nueva York y 6 de las de Ginebra. UN وقد أتاح التطبيق المستمر للتكنولوجيات الجديدة على خدمات تجهيز الوثائق تنفيذ ما كان مقترحا من إلغاء أو نقل ١٣ وظيفة من وحدات تجهيز النصوص في نيويورك و ٦ وظائف في جنيف.
    La Comisión recuerda que ya no se iban a necesitar los recursos para personal, alquiler y seguridad de los locales provisionales de La Haya porque el centro de procesamiento de documentos se iba a trasladar directamente de Washington, D.C. a Arusha. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لن تكون هناك حاجة إلى الموارد للموظفين ولاستئجار أماكن عمل مؤقتة في لاهاي وتوفير اﻷمن لها ﻷن مركز تجهيز الوثائق يجري نقله من واشنطن العاصمة إلى أروشا مباشرة.
    La mayoría de esas reducciones, que se efectuarán principalmente en las dependencias de procesamiento de documentos, pueden atribuirse a la racionalización de los procedimientos y a inversiones en innovaciones tecnológicas efectuadas anteriormente. UN ويعزى جانب كبير من هذه التخفيضات وهي في مجالات تجهيز الوثائق بصورة رئيسية إلى ما تم من تبسيط ومن استثمار سابق في مجال الابتكارات التكنولوجية.
    La mayoría de las reducciones se produjeron en el procesamiento de documentos y las funciones de apoyo, y son resultado de inversiones anteriores en innovaciones tecnológicas. UN وكانت غالبية التخفيضات في مهام تجهيز الوثائق ومهام الدعم، انعكاسا للاستثمارات التي تمت في الماضي في مجال الابتكارات التكنولوجية.
    Se mejoró la coordinación en la utilización de los servicios de procesamiento de documentos entre los principales lugares de destino mediante la transmisión electrónica y el procesamiento compartido de los documentos. UN وتم تحسين التنسيق في استخدام موارد تجهيز الوثائق فيما بين أكبر مراكز العمل بحيث يتضمن الإرسال الالكتروني والتجهيز المشترك للوثائق.
    El análisis de la situación en lo que respecta al procesamiento de documentos indica una situación diferente. UN 6 - ويكشف تحليل الحالة في مجال تجهيز الوثائق عن وضع مختلف.
    Se prevé que se aplicará el sistema global de procesamiento de documentos durante el bienio 2008-2009. UN من المتوقع نشر النظام العالمي لتجهيز الوثائق خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Todo aumento en el tiempo asignado al Departamento para el procesamiento de documentos sería beneficioso y resultaría en una mejor utilización de los recursos disponibles. UN وأضاف قائلا إنّ أي زيادة في الوقت المخصص للإدارة لتجهيز الوثائق سيكون بمثابة مكسب وسيضمن الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    El Comité expresó preocupación por los efectos de estas medidas en la capacidad de los servicios de conferencias para llevar a cabo las actividades correspondientes a sus mandatos, tanto en la prestación de servicios a las reuniones como en el procesamiento de documentos. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اﻵثار التي تترتب على هذه التدابير في خدمات المؤتمرات فيما يتصل بالوفاء باﻷنشطة المنوطة بها من حيث تقديم الخدمات للاجتماعات وتجهيز الوثائق على السواء.
    Sr. Lin Kuo-Chung (Secretario de la Comisión de Desarme) (interpretación del inglés): El Secretario General Adjunto de Servicios de Conferencias y de Apoyo, del Departamento de Administración y Gestión, se ha puesto en contacto conmigo en lo que concierne a las limitaciones para el procesamiento de documentos. UN السيد لين )أمين هيئة نزع السلاح( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تلقيت رسالة من اﻷمين العام المساعد ﻹدارة خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم بشأن القيود المتعلقة بتجهيز الوثائق.
    El centro de procesamiento de documentos que se trasladaría de Washington, D.C., a La Haya con carácter temporal está siendo transferido directamente a Arusha (véase también el párrafo 26 infra). UN وينقل حاليا إلى أروشا مباشرة مركز معالجة الوثائق الذي كان مقررا نقله بصورة مؤقتة من واشنطن العاصمة إلى لاهاي )انظر أيضا الفقرة ٦٢ أدناه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more