"procesamiento de la documentación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجهيز الوثائق
        
    • بتجهيز الوثائق
        
    • لتجهيز الوثائق
        
    • تجهيز وثائق
        
    • بتجهيز وثائق
        
    • الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيزها
        
    Por una parte, es completamente responsable de todas las etapas del procesamiento de la documentación, hasta su publicación en los seis idiomas oficiales. UN فمن جهة، تتحمل كامل المسؤولية عن جميع مراحل تجهيز الوثائق إلى أن تصدر باللغات الرسمية الست.
    Cuando se consigan resultados positivos, el Departamento tiene intención de aplicar la experiencia obtenida a todas las demás dependencias que intervienen en el procesamiento de la documentación. UN وتزمع الإدارة في حالة نجاح التجربة تطبيق الخبرة المكتسبة على جميع الوحدات الأخرى العاملة في مجال تجهيز الوثائق.
    Esos retrasos pueden tener un efecto muy perjudicial en todo el sistema de procesamiento de la documentación. UN وهذا التأخر في تقديم الوثائق للتجهيز ينتج عنه اضطراب كبير في نظام تجهيز الوثائق بأكمله.
    El marco de indicadores de desempeño se ha concluido y se está codificando en el nuevo sistema de tecnología de la información para el procesamiento de la documentación y extracción de datos que está elaborando el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وقد استُكمل إطار مؤشرات الأداء وهو قيد الترميز في نظام تكنولوجيا المعلومات الجديد المتصل بتجهيز الوثائق واستخراج البيانات والذي تعمل على وضعه حاليا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    En las reuniones celebradas en Viena entre los coordinadores de la documentación y las oficinas que presentan los documentos se examinaron marcos alternativos para el procesamiento de la documentación. UN ونوقشت في اجتماعات عقدت في فيينا بين جهات تنسيق الوثائق وجميع المكاتب المقدِّمة للوثائق الأطر البديلة لتجهيز الوثائق.
    En ese informe se indican las causas reales de las demoras registrados en el procesamiento de la documentación dentro del Departamento. UN ويوضح التقرير الأسباب الفعلية للتأخر في تجهيز الوثائق داخل الإدارة.
    El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. UN والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق.
    El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. UN والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق.
    La Comisión fue informada, cuando lo solicitó, de que estaba mejorando constantemente la distribución de la carga de trabajo entre los lugares de destino en el procesamiento de la documentación para determinados órganos. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة.
    Al tiempo que la Oficina dedica a examinar las conclusiones y recomendaciones con sus clientes se suman las demoras de cinco a seis semanas para el procesamiento de la documentación. UN فباﻹضافة إلى الوقت الذي يكرسه المكتب للنظر في الاستنتاجات والتوصيات مع زبائنه، تحتاج عملية تجهيز الوثائق إلى فترة خمسة إلى ستة أسابيع.
    Los párrafos III.7 y III.8 se refieren al procesamiento de la documentación. UN ٧٧ - وتغطي الفقرتان ثالثا - ٧ وثالثا - ٨ تجهيز الوثائق.
    En el futuro se logrará una mejor distribución del trabajo en el procesamiento de la documentación y los servicios de reuniones mediante la coordinación de las innovaciones tecnológicas en los distintos lugares de destino. UN وسيتم تحقيق تقاسم حجم العمل بشكل أكبر فـي المستقبل في مجال تجهيز الوثائق وخدمة الاجتماعات باتباع نهج منسق بشأن الابتكارات التكنولوجية فيما بين مراكز العمل.
    Todos estos ejemplos ilustran el carácter dinámico del procesamiento de la documentación. UN ٍ16 - وقالت إن هذه الأمثلة جميعها تبين الطابع النشط لعملية تجهيز الوثائق.
    b) La demanda de documentos imprevistos de alta prioridad no perjudique el procesamiento de la documentación prevista en los plazos establecidos; UN (ب) ألا تعطل طلبات الوثائق غير المتوقعة ذات الأولوية العليا تجهيز الوثائق المدرجة في الخطة في مواعيدها المحددة؛
    Facilitar el procesamiento a distancia de documentación para conferencias y reuniones celebradas fuera de la Sede; disminución de costos como resultado del mayor uso de servicios por contrata y del procesamiento de la documentación ex situ. UN تسهيل تجهيز الوثائق خارج المقر للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج المقر لتجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيزها خارج الموقع.
    Facilitar el procesamiento a distancia de la documentación para conferencias y reuniones celebrada fuera de Ginebra; reducción de costos debido al mayor uso de servicios por contrata y el procesamiento de la documentación ex situ. UN تسهيل تجهيز الوثائق عن بعد للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج جنيف لتجنب ارتفاع التكاليف نتيجة زيادة الاستعانة بخدمات المتعاقدين وتجهيز الوثائق خارج الموقع.
    Facilitar el procesamiento a distancia de la documentación para conferencias y reuniones celebradas fuera de Nairobi; reducción de costos a consecuencia del mayor uso del servicio por contrata y el procesamiento de la documentación ex situ. UN تسهيل تجهيز الوثائق عن بُعد للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج نيروبي لتجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيز الوثائق خارج الموقع.
    Facilitación del procesamiento a distancia de documentación para conferencias y reuniones celebradas fuera de la Sede; disminución de costos como resultado del procesamiento de la documentación ex situ. UN تسهيل تجهيز الوثائق خارج المقر للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج المقر؛ تجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيزها خارج الموقع.
    Por esos motivos, sumados al amplio mandato del Consejo de Derechos Humanos y la naturaleza cada vez más impredecible de las necesidades de reuniones, el Departamento se enfrentaba a problemas específicos de planificación relacionada con el procesamiento de la documentación. UN ولتلك الأسباب، وأيضا بسبب الولاية الواسعة النطاق لمجلس حقوق الإنسان وطابع الاحتياجات المتعلقة باجتماعاته الذي تتزايد صعوبة التنبؤ بها، فقد واجهت الإدارة مجموعة محددة من التحديات في مجال التخطيط فيما يتصل بتجهيز الوثائق.
    b) Los documentos imprevistos de alta prioridad que afectan al procesamiento de la documentación prevista se reduzcan al mínimo; UN (ب) أن يخفض بأقصى ما يمكن حجم الوثائق غير المتوقعة ذات الأولوية العليا التي تخل بتجهيز الوثائق الأخرى في مواعيدها؛
    Se ha puesto en marcha un plan de acción para reestructurar la labor de procesamiento de la documentación de las Naciones Unidas. UN وقد شرع في خطة عمل لإعادة تنظيم تدفقات العمل من أجل تجهيز وثائق الأمم المتحدة.
    Josefa Velasco, Auxiliar de Personal; asignada al procesamiento de la documentación para el período de sesiones UN جوزيفا فيلاسكو، مساعدة شؤون موظفين، مكلفة بتجهيز وثائق الدورة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more