"proceso de bali" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية بالي
        
    • مباحثات بالي
        
    • لعملية بالي
        
    • ومباحثات بالي
        
    • بعملية بالي
        
    • لمباحثات بالي
        
    Participa también activamente en el Proceso de Bali para luchar contra la delincuencia transnacional, incluido el terrorismo internacional. UN وهي تُشارك بنشاط في عملية بالي لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب الدولي.
    El objetivo del Proceso de Bali es poner en el primer plano de la atención la cuestión del contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها.
    El Proceso de Bali había complementado y reforzado la colaboración bilateral en la región. UN واستكملت عملية بالي وعززت التعاون الثنائي في المنطقة.
    En el Asia sudoriental la UNODC empezó a elaborar mecanismos voluntarios de presentación de informes en apoyo del Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes, la trata de personas y los delitos transnacionales conexos y a mejorar la reunión y el análisis de datos sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN وفي جنوب شرق آسيا، شرع المكتب في إعداد آليات للإبلاغ الطوعي من أجل دعم مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية وتعزيز جمع البيانات عن تهريب المهاجرين وتحليلها.
    El Proceso de Bali supone una contribución regional eficaz e importante a la labor internacional para poner freno a la circulación ilícita de personas. UN وقال إن عملية بالي تسهم إسهاماً إقليمياً فعَّالاً وهاماً في الجهود الدولية الرامية إلى ضبط حركة الأشخاص غير القانونية.
    También ha participado en el Proceso de Bali, que incluye una cooperación regional para combatir la trata de personas. UN وأن الحكومة قد شاركت أيضا في عملية بالي التي تضمنت التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار.
    En el seminario participarán todos los Estados que forman parte del Proceso de Bali. UN وستضم هذه الحلقة جميع الدول المشاركة في عملية بالي.
    Los Estados que participan en el Proceso de Bali también agradecen enormemente la función y la participación del ACNUR. UN كما تقدر الدول المشاركة كثيرا دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومشاركتها في عملية بالي.
    Reconociendo que el Diálogo de alto nivel brinda la oportunidad de promover la cooperación y la coordinación internacional, el Proceso de Bali tiene el honor de presentar la siguiente información al Diálogo de alto nivel: UN وإدراكا من عملية بالي لأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة سانحة لصوغ المزيد من سبل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فإنها تتشرف بأن تعرض على الحوار الرفيع المستوى ما يلي:
    Por esta razón, Myanmar ha participado activamente en el Proceso de Bali, en el plano regional. UN ولذلك شاركت ميانمار بفاعلية في عملية بالي على المستوى الإقليمي.
    Por esta razón, Myanmar ha participado activamente en el Proceso de Bali. UN ومن ثم، شاركت ميانمار بنشاط في عملية بالي.
    Por esta razón, ha participado activamente en el Proceso de Bali. UN ومن ثم، شاركت ميانمار بنشاط في عملية بالي.
    La iniciativa del Proceso de Bali se ha convertido en una actividad de colaboración de más de 50 países y numerosas organizaciones internacionales. UN وأشار إلى أن مبادرة عملية بالي أصبحت جهداً تعاونياً يضم أكثر من 50 بلداً وكثيراً من الوكالات الدولية.
    El Proceso de Bali de lucha contra el terrorismo ha establecido una firme colaboración con los profesionales del sistema judicial y los órganos de represión de la región. UN وأنشأت عملية بالي لمواجهة الإرهاب تعاوناً قوياً مع الجهات القانونية ودوائر تنفيذ القانون في المنطقة.
    A ese respecto, el orador desea agradecer al Gobierno de Indonesia la excelente hospitalidad que le brindó, así como a sus colegas, durante su participación en el Proceso de Bali. UN وأعرب في هذا الصدد عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على الضيافة الممتازة التي حظي بها وزملاؤه كمشاركين في عملية بالي.
    Igualmente, el Proceso de Bali coopera con dos países en materia de legislación contra la trata, utilizando una ley modelo elaborada por China y Australia. UN وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا.
    El Proceso de Bali incluye entre sus temas prioritarios la mejora de las técnicas operacionales relativas al turismo sexual con niños. UN وتدرج عملية بالي ضمن مجالاتها ذات الأولوية تعزيز التقنيات التنفيذية المتصلة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Por ejemplo, los copresidentes del Proceso de Bali sobre el Tráfico Ilícito de Migrantes, la Trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos han desempeñado una importante función de apoyo al derecho de las víctimas de la trata a una reparación efectiva en el marco del proceso. UN فعلى سبيل المثال، قام رئيسا مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية بدور مهم في دعم حق الأشخاص المتَّجَر بهم في انتصاف فعَّال ضمن إطار تلك المباحثات.
    33. El Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes, la trata de personas y los delitos transnacionales conexos ofrece una plataforma de colaboración a los países de origen, tránsito y destino. UN 33- وتتيح مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية محفلا لبلدان المصدر والمعبر والمقصد للعمل معا.
    El sitio en la Web del Proceso de Bali seguirá perfeccionándose como un instrumento de creación de capacidad. UN وذكر أن الموقع الشبكي لعملية بالي سيُتابَع تطويره كأداة لبناء القدرات.
    Se hizo referencia a iniciativas internacionales y regionales como el Foro mundial sobre la migración y el desarrollo, el Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos, los marcos legislativos de la Unión Europea y la cooperación con el Sistema de la Integración Centroamericana. UN وأُشير إلى مبادرات دولية وإقليمية مثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ومباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، والأطر التشريعية للاتحاد الأوروبي، والتعاون مع منظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    Aceptada: Australia considera el Proceso de Bali el principal foro sobre el contrabando y la trata de personas en la región. UN مقبولة: تلتزم أستراليا بعملية بالي بصفتها المحفل الرئيسي المعني بمكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم في المنطقة.
    31. En julio de 2013, la UNODC lanzó el sistema de presentación voluntaria de informes sobre el tráfico ilícito de migrantes y conductas conexas en Asia sudoriental, a fin de apoyar el Proceso de Bali. UN 31- وفي تموز/يوليه 2013، أطلق المكتب نظام الإبلاغ الطوعي عن تهريب المهاجرين والأفعال ذات الصلة في جنوب شرق آسيا، دعماً لمباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more