"proceso de cambio estructural" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية التغيير الهيكلي
        
    • بعملية التغيير الهيكلي
        
    • عملية تغيير هيكلي
        
    • لعملية التغيير الهيكلي
        
    • عملية التغير الهيكلي
        
    Como parte del proceso de cambio estructural y de la gestión, la organización también volverá a examinar sus procesos de planificación y asignación de recursos; y UN وكجزء من عملية التغيير الهيكلي والإداري، سوف تقوم المنظمة أيضاً بإعادة النظر في عمليات تخطيط وتخصيص الموارد.
    Las conclusiones y recomendaciones dimanantes de este proyecto se están incorporando al proceso de cambio estructural y de gestión del ACNUR. UN ويجري دمج استنتاجات وتوصيات هذا المشروع في عملية التغيير الهيكلي والإداري التي تقوم بها المفوضية.
    Información actualizada sobre el proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR UN معلومات محدثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    4. Para hacer frente a los desafíos actuales, el ACNUR sigue comprometido con el proceso de cambio estructural y administrativo que inició en 2006. UN 4 - واستجابة إلى التحديات القائمة، تبقى المفوضية ملتزمة بعملية التغيير الهيكلي والإداري التي بدأتها في عام 2006.
    El desarrollo social puede definirse como el proceso de cambio estructural y social mediante el cual las personas y los grupos sociales logran mejoras asociadas al bienestar y compatibles con la justicia. UN يمكن تعريف التنمية الاجتماعية على أنها عملية تغيير هيكلي ومجتمعي يُحرز من خلالها الأفراد والفئات الاجتماعية تقدماً يرتبط بالرفاه ويتوافق مع العدالة.
    Comentario. En la sección VII de la parte I de este documento se describen los principales componentes del proceso de cambio estructural y administrativo del ACNUR y los cambios correspondientes. UN تعليق: يمكن الاطلاع في القسم السابع من الجزء الأول من هذه الوثيقة على وصف للعناصر الأساسية لعملية التغيير الهيكلي والتنظيمي للمفوضية والتطورات التي تجري في إطاره.
    El motor de este proceso de cambio estructural y de crecimiento de la productividad ha sido el ritmo rápido y sostenido de la acumulación de capital. UN وما حرك عملية التغير الهيكلي ونمو الإنتاجية هو وتيرة تراكم رأسمالي سريعة ومستديمة.
    El motor de este proceso de cambio estructural ha sido la acumulación rápida y sostenida de capital, que no puede lograrse apoyándose únicamente en las fuerzas del mercado. UN وما برح محرِّك عملية التغيير الهيكلي هذه يتمثل في التراكم الرأسمالي السريع والمستمر، وهو أمر يتعذر تحقيقه بالاعتماد على قوى السوق وحدها.
    10. Además, en los párrafos 121 a 126 del documento presupuestario se proporciona información sobre el proceso de cambio estructural y de gestión del ACNUR iniciado a principios de 2006. UN 10- وبالإضافة إلى ذلك، تقدم وثيقة الميزانية في الفقرات 121 إلى 126 معلومات عن عملية التغيير الهيكلي والإداري للمفوضية التي بدأت في أوائل عام 2006.
    Se prevé que en el marco del actual proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR se recomendará la creación de una nueva categoría presupuestaria para el Programa interregional. UN ومن المتوقع أن يكون استحداث فئة جديدة في الميزانية باسم البرنامج الأقاليمي أمراً مستحسناً ضمن إطار عملية التغيير الهيكلي والإداري الجارية في المفوضية.
    10. En junio y en septiembre el Comité recibió informes de actualización sobre el proceso de cambio estructural y administrativo del ACNUR. UN 10- وفي حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر، تلقت اللجنة إضافات تحديثية بشأن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية.
    A. proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR 213 - 223 86 UN ألف - عملية التغيير الهيكلي والإداري للمفوضية 213-223 91
    Esto incluirá concentrarse estratégicamente en el proceso de cambio estructural y de la gestión y en el alineamiento del ACNUR con la reforma en curso de las Naciones Unidas. UN وسيشمل ذلك التركيز الاستراتيجي على عملية التغيير الهيكلي والإداري الجارية حالياً فضلاً عن مواءمة المفوضية مع الإصلاحات الجارية حالياً في الأمم المتحدة.
    A. proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR UN ألف - عملية التغيير الهيكلي والإداري للمفوضية
    Se prevé que en el marco del actual proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR, así como en el contexto de la nueva estructura presupuestaria propuesta, se recomendará la creación de una nueva categoría presupuestaria para el Programa interregional. UN ومن المتوقع أن يكون استحداث فئة جديدة في الميزانية باسم البرنامج الأقاليمي أمراً مستحسناً ضمن إطار عملية التغيير الهيكلي والإداري الجارية في المفوضية، وأيضاً في سياق هيكل ميزانيتها المقترح الجديد.
    A. Información actualizada sobre el proceso de cambio estructural y de gestión: informe sobre la marcha de las tareas en relación con la deslocalización, UN ألف- تحديث عملية التغيير الهيكلي والإداري: تقرير مرحلي عن الندب والهيكلة الإقليمية والاستعراض الميداني
    V. proceso de cambio estructural Y ADMINISTRATIVO UN خامساً - عملية التغيير الهيكلي والإداري
    A. proceso de cambio estructural y administrativo del ACNUR 46 - 65 18 UN ألف - عملية التغيير الهيكلي والإداري للمفوضية 46-65 16
    A. Información actualizada presentada oralmente sobre el proceso de cambio estructural y de la gestión en el ACNUR UN ألف - تحديث للمعلومات المتعلقة بعملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    57. Las delegaciones acogieron con agrado la evaluación equilibrada hecha por la UNCTAD de los costos micro y macroeconómicos de la reducción del cambio climático, así como la importancia que le otorgaba la UNCTAD como proceso de cambio estructural, hasta ahora descuidado. UN 57 - ورحبت الوفود بتقييم الأونكتاد المتوازن التكاليف التخفيف من آثار تغير المناخ من حيث الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، وكذلك بتأكيد الأونكتاد على هذا التخفيف باعتباره عملية تغيير هيكلي سبق إهمالها.
    21. Uno de los principales objetivos del proceso de cambio estructural y administrativo era reajustar la estructura y reducir la burocracia, a fin de responder mejor a las necesidades de los destinatarios. UN 21- ومن الأهداف الرئيسية لعملية التغيير الهيكلي والإداري إعادة تنسيق هياكل المنظمة والحد من البيروقراطية بغية تحسين استجابتها لاحتياجات المستفيدين.
    La tendencia indicada está en consonancia con un proceso de cambio estructural constante del sector manufacturero mundial en virtud del cual la fabricación de baja tecnología representa una proporción cada vez menor del VAM mundial. UN ويتماشى هذا الاتجاه مع عملية التغير الهيكلي المستمر في الصناعة التحويلية العالمية، حيث يحظى الإنتاج القائم على التكنولوجيا المنخفضة تدريجيا بنصيب أقل نسبيا من مجموع القيمة المضافة الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more