"proceso de contratación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراءات الاشتراء
        
    • عملية التوظيف
        
    • عملية التعيين
        
    • عملية الاستقدام
        
    • عملية استقدام الموظفين
        
    • عملية تعيين
        
    • بإجراءات الاشتراء
        
    • إجراءات التوظيف
        
    • عملية الاشتراء
        
    • اجراءات اﻻشتراء
        
    • بعملية التوظيف
        
    • عمليات التوظيف
        
    • عمليات التعيين
        
    • إجراءات التعيين
        
    • لإجراءات الاشتراء
        
    La cuestión de si la entidad adjudicadora debería tener el derecho a cancelar la adjudicación del contrato y en qué etapa del proceso de contratación podría hacerlo UN ما إذا كان ينبغي أن يكون من حق الجهة المشترية أن تلغي الاشتراء، وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي مرحلة من إجراءات الاشتراء
    Comunicaciones intercambiadas en el proceso de contratación: nuevos artículos 5 bis y 9/5 ter UN وسائل الاتصال في إجراءات الاشتراء: المادتان الجديدتان 5 مكررا و9/5 مكررا ثانيا
    Quienes consideren que han recibido un trato injusto en el proceso de contratación pueden interponer un recurso de revisión judicial ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن لأي شخص يشعر أنه عومل بطريقة ظالمة في عملية التوظيف أن يرفع قضية أمام المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية.
    De los 18 puestos del cuadro orgánico aprobados para el plan, cinco se ocuparon y ocho se encuentran en distintas etapas del proceso de contratación. UN ومن بين المناصب الفنية الثمانية عشر التي أقرت من أجل الخطة، تم شغل خمسة وتمر ثمانية بمراحل شتى من عملية التوظيف.
    En el pasado, la ONUDI tardaba aproximadamente siete meses para tramitar un proceso de contratación. UN فقد كان إتمام عملية التعيين في الماضي يتطلب من اليونيدو سبعة أشهر تقريبا.
    Dado que el proceso de contratación está en marcha, la Junta no tiene motivo de preocupación a este respecto. UN وليس لدى المجلس أي داع جدي للقلق في هذا الصدد بالنظر إلى أن عملية الاستقدام جارية.
    El promedio inferior se debe a las demoras en el proceso de contratación UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    1. Comunicaciones intercambiadas en el proceso de contratación: nuevos artículos 5 bis y 9/5 ter UN 1- وسائل الاتصال في إجراءات الاشتراء: المادتان الجديدتان 5 مكررا و9/5 مكررا ثانيا
    Se explicó que el párrafo era importante, pues protegía a la entidad adjudicadora de protestas injustificables y, al mismo tiempo, constituía una salvaguardia contra toda cancelación injustificable del proceso de contratación por parte de la entidad adjudicadora. UN وعُلل ذلك بأن الفقرة مهمة لأنها توفر حماية للجهة المشترية من الاحتجاجات التي لا مبرر لها، وتُوفر في الوقت نفسه ضمانا من إلغاء إجراءات الاشتراء دون مبرر من جانب الجهة المشترية.
    Artículo 62. Suspensión del proceso de contratación, y artículo 63. Recurso contencioso-administrativo UN المادة 62- إيقاف إجراءات الاشتراء والمادة 63- إعادة النظر القضائية
    Este requisito es esencial para asegurar la transparencia, la integridad y el tratamiento justo y equitativo de todos los proveedores y contratistas en el proceso de contratación pública. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Las esferas de interés incluirían apoyo al proceso de contratación sobre el terreno, incluida una amplia elaboración de listas de candidatos. UN وستشمل مجالات التركيز الدعم المقدم إلى عملية التوظيف في الميدان، بما في ذلك عمليات إعداد قوائم شاملة للموظفين.
    Se explicó que las medidas de reducción de los gastos adoptadas en la Sede habían afectado el proceso de contratación para el Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    Las propuestas concretas pueden referirse a cada elemento del proceso de contratación, perfeccionamiento y gestión del personal. UN وهناك مقترحات محددة تتصل بكل عنصر من عناصر عملية التوظيف وتنمية قدرات الموظفين وإدارتهم.
    El proceso de contratación se ha iniciado y se espera que el puesto se llene a mediados de 2006. UN وقد شُرع في عملية التعيين ومن المتوقع أن يشغل الوظيفة أحد المرشحين بحلول منتصف عام 2006.
    La UNMIL diseñó un diagrama del proceso de selección para facilitar el control del proceso de contratación. UN أما بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فقد وضعت خارطة لعمليات الاختيار تيسيرا لرصد عملية الاستقدام.
    Se ha llevado a cabo la selección para dos de los puestos vacantes y el proceso de contratación para el puesto restante todavía está en curso. UN وتم اختيار عنصرين لوظيفتين شاغرتين، ولا تزال عملية استقدام الموظفين للوظيفة المتبقية جارية.
    Al simplificar el proceso de contratación, los hospitales habían podido emplear a nuevos especialistas. UN وبواسطة تبسيط عملية تعيين الموظفين استطاعت المستشفيات ضم أخصائيين جدد إلى صفوفها.
    Los gastos razonables que haya hecho el proveedor o contratista que presente el recurso en relación con el proceso de contratación como resultado de un acto, decisión o procedimiento contrario a derecho de la entidad adjudicadora; UN الخيار اﻷول أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف للقانون صدر عن الجهة المشترية أو لاتباعها إجراء منافيا للقانون؛
    El proceso de contratación debería estar abierto a todos los interesados, independientemente de su origen religioso, étnico o social. UN وينبغي ألا تستثني إجراءات التوظيف أحداً وأن تغض النظر عن الانتماء الديني أو الإثني أو الاجتماعي.
    Se opinó que, en tales situaciones, la entidad adjudicadora debería tener el derecho a cancelar el proceso de contratación. UN وقيل إنه ينبغي أن يكون من حق الجهة المشترية أن تلغي عملية الاشتراء في هذه الحالات.
    El primer examen, sobre el proceso de contratación, se describe más adelante. UN ويرد أدناه شرح ﻷولى هذه المراجعات، وتتعلق بعملية التوظيف.
    Sin embargo, la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración elaboró un conjunto de descripciones genéricas de puestos para los programas en esa esfera para que se utilizaran en el proceso de contratación sobre el terreno. UN بيد أن القسم وضع مجموعة توصيفات عامة لوظائف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل عمليات التوظيف الميدانية.
    La información adicional en cuanto al proceso de contratación debiera comunicarse a la Asamblea General cuando ésta examine el informe del Secretario General. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Está en marcha el proceso de contratación de los titulares del nuevo cargo de encargado de tramitar las apelaciones en la Oficina del Fiscal, así como del cargo de Jefe de investigaciones. UN وتجري حاليا إجراءات التعيين لشغل وظيفة جديدة لمسؤول دعاوى الاستئناف بمكتب المدعي العام وكذلك وظيفة قائد التحقيقات.
    Se observó que la supresión de esos motivos daría lugar a un número notablemente mayor de recursos de reconsideración y de alzada, que podrían causar importantes perturbaciones en el proceso de contratación. UN وذُكر أنَّ هذا الحذف من شأنه أن يؤدي إلى عدد أكبر بكثير من الشكاوى والاستئنافات، مما قد يسبب تعطيلاً شديداً لإجراءات الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more