"proceso de diálogo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الحوار
        
    • عملية حوار
        
    • لعملية الحوار
        
    • عمليات الحوار
        
    • بعملية الحوار
        
    • عملية للحوار
        
    • إجراء الحوار
        
    • أجل الحوار
        
    • للجنة الحوار
        
    • عملية تحاور
        
    • عملية من الحوار
        
    • الحوار القائم
        
    • آلية الحوار
        
    • وعملية الحوار
        
    • لإجراء الحوار
        
    Esa cifra aumentará radicalmente una vez que concluya el proceso de diálogo. UN وسوف يزداد هذا الرقم بشكل درامي بمجرد إتمام عملية الحوار.
    No obstante, el nuevo proceso de diálogo nacional establecido por medio de los documentos de estrategia ofrecía nuevas posibilidades. UN غير أن عملية الحوار الوطني الجديدة التي أوجدتها ورقات استراتيجية الحد من الفقر أتاحت سبلاً جديدة.
    Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. UN ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة.
    Los debates y las cuestiones de prioridad deberían continuar deliberándose mediante un proceso de diálogo con el Consejo de Seguridad en 2012. UN وينبغي كذلك زيادة بلورة المناقشة والمسائل ذات الأولوية من خلال عملية حوار تجرى مع مجلس الأمن في عام 2012.
    Aguardamos con interés avanzar en esa dirección en el proceso de diálogo. UN ونتطلع إلى أن نسير في هذه الاتجاه في عملية الحوار.
    No podemos aceptar responsabilidad alguna por la decisión del facilitador de la Unión Europea de imponer una interrupción del proceso de diálogo. UN ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار.
    Sigo preocupado por las demoras en el inicio del proceso de diálogo nacional. UN وما زال يساورني القلق إزاء التأخير في بدء عملية الحوار الوطني.
    El proceso de diálogo debería constar de múltiples vertientes, incluso entre las comunidades y entre el Gobierno de transición y la población. UN ويجب أن تتضمن عملية الحوار مسارات متعددة، بما في ذلك الحوار فيما بين القبائل وداخلها وبين الحكومة الانتقالية والسكان.
    Nos alienta su confianza en el futuro y aspiramos a que el proceso de diálogo emprendido en ese país del Africa meridional conduzca al surgimiento de una Sudáfrica unida y democrática, en la que no impere la discriminación racial. UN تشجعنا ثقته بالمستقبل، ونأمل في أن تؤدي عملية الحوار الجارية حاليا إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية.
    Prometió que la UNITA se retiraría inmediatamente de esas zonas a fin de tratar de salvar el proceso de diálogo iniciado en Namibe. UN ووعد بأن الاتحاد الوطني سوف ينسحب فورا من هاتين المنطقتين بغية محاولة انقاذ عملية الحوار التي بدأت في ناميب .
    El proceso de diálogo que se está apoderando de la escena mundial no podía dejar de producir un impacto en este problema aparentemente intratable. UN إن عملية الحوار التي أصبحت غالبة على الساحة العالمية كان من المحتم أن يكون لها أثرها على هذه المشكلة التي تبدو مستعصية.
    Si bien la ausencia de una delegación no impide el examen de la información que se ha suministrado, en cambio sí obstaculiza considerablemente el proceso de diálogo. UN وفي حين أن عدم حضور وفد من جانبكم لا يحول دون النظر فيما قدم من معلومات، فإنه يعيق كثيرا عملية الحوار.
    Que este proceso de diálogo inspire a otros que todavía se resisten a este singular instrumento humano de solución de conflictos. UN ونرجو أن تلهم عملية الحوار هذه، اﻵخرين الذين لا يزالون يقاومون هذه اﻷداة اﻹنسانية الفريدة لحسم الصراعات.
    Con este objetivo en mente, seguimos cooperando con el Secretario General en el proceso de diálogo que, bajo sus auspicios, hemos mantenido con Indonesia. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته.
    No obstante, continuaremos nuestros esfuerzos pacientes por lograr que Corea del Norte participe en el proceso de diálogo. UN ومع ذلك، سنواصل جهدنا الصبور ﻹشراك كوريا الشمالية في عملية حوار.
    Se trata de desarrollar estrategias más coherentes para hacer frente a temas de interés mutuo por medio de un proceso de diálogo. UN وهو أن تضع استراتيجيات أكثر تماسكا لربط المسائل ذات الاهتمام المتبادل عن طريق عملية حوار.
    Habrá que elaborar nuevos indicadores mediante un proceso de diálogo, teniendo en cuenta las bases de datos existentes y la capacidad estadística de los países. UN وينبغي تصميم المؤشرات الجديدة من خلال عملية حوار تأخذ في الاعتبار قواعد البيانات الموجودة والقدرات اﻹحصائية للبلدان.
    La segunda es que las actas resumidas constituyen uno de los elementos más importantes del proceso de responsabilidad que proporciona la razón principal del proceso de diálogo. UN والثاني هو أن المحاضر الموجزة من أهم العناصر في عملية المساءلة التي تعتبر الركن الرئيسي لعملية الحوار.
    Las organizaciones de la población rural están participando ya en el proceso de diálogo con los gobiernos para perfilar políticas agrícolas sostenibles. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.
    El Consejo acoge con beneplácito la continua adhesión de ambas partes al proceso de diálogo. UN ويرحب المجلس باستمرار كلا الطرفين في الالتزام بعملية الحوار.
    Ghana ha iniciado un proceso de diálogo y programación conjunta con las comunidades sobre los servicios básicos de salud. UN وبدأت غانا عملية للحوار مع المجتمعات المحلية المعنية بالخدمات الحضرية اﻷساسية ووضع برامج مشتركة.
    Recordó que la Unión Europea y sus Estados miembros apoyaron el proceso de diálogo nacional y reiteró que la Unión Europea estaba dispuesta a mantener su apoyo al marco institucional de ésta. UN وأشار المجلس إلى أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء قد أيدوا إجراء الحوار الوطني، وأكد مجددا أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة دعم الإطار المؤسسي لهدا الحوار.
    Asesoramiento y apoyo logístico, incluso sobre medios de transporte y lugares adecuados, para que el Presidente del proceso de diálogo y Consultas entre las Partes de Darfur convoque reuniones preparatorias al efecto y para la celebración del proceso de diálogo y Consultas propiamente UN تقديم المشورة والمساندة اللوجستية، بما في ذلك بشأن النقل وتنظيم مكان الاجتماعات، إلى رئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل عقد اجتماعات تحضيرية للحوار والتشاور وكذلك من أجل الحوار والتشاور ذاته
    Siguen celebrándose consultas sobre el nombramiento del presidente del proceso de diálogo y consultas entre las partes. UN ولا تـزال المشاورات جارية بشأن ترشيـح رئيس للجنة الحوار والتشاور بين الدارفوريـيـن.
    También constituirá un proceso de diálogo y de adopción de decisiones para establecer las principales orientaciones de la Constitución de la IV República. UN كما سيشكل هذا المؤتمر عملية تحاور وصنع قرار لتحديد التوجهات الكبرى لدستور الجمهورية الرابعة.
    Mi delegación desea expresar su reconocimiento a la perseverancia de la comunidad internacional por superar los obstáculos a la participación universal en la Conven-ción mediante un proceso de diálogo y de consultas. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره لمثابرة المجتمع الدولي في تذليل العقبات التي تحول دون المشاركة العالمية في الاتفاقية، من خلال عملية من الحوار والتشاور.
    En todos esos casos, el Comité considera que el asunto sigue en proceso de diálogo entre el Comité y el Estado parte, con miras al cumplimiento del dictamen. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    12. Recomendamos que se amplíe el proceso de diálogo y se incluya a quienes no participan en él actualmente. UN 12 - نوصي بتوسيع نطاق آلية الحوار لتشمل المزيد من الأطراف غير المُنضمة إليها في الوقت الحاضر.
    El proceso de diálogo multilateral actual es un paso positivo hacia delante y elogiamos a China por facilitarlo. UN وعملية الحوار المتعددة الأطراف الراهنة طريق إيجابي نحو الأمام. ونحن نثني على الصين لتيسيرها ذلك.
    Hay que hacer todo lo posible por invertir esa tendencia alentando enérgicamente a los no signatarios a firmarlo, obligando a rendir cuentas sin excepción a todos los que cometan actos de violencia y entablando un diálogo con todos los principales interesados como paso previo al proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لعكس هذا الاتجاه عن طريق تشجيع الأطراف غير الموقعة بقوة على التوقيع، وإخضاع جميع المتسببين في العنف للمساءلة دون استثناء، والدخول في حوار مع جميع الأطراف المعنية الرئيسية استعدادا لإجراء الحوار والتشاور بين الدارفوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more