"proceso de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية مؤتمر
        
    Para muchos de nosotros, el proceso de la Conferencia de El Cairo constituyó nuestra primera participación internacional en una conferencia sobre población. UN وبالنسبة لكثيرين منﱠا، كانت عملية مؤتمر القاهرة أول مشاركة لنا في مؤتمر دولي للسكان.
    - Una evaluación de la ejecución del programa de acción del proceso de la Conferencia de la Mancomunidad de Estados Independientes; UN :: تقييم لتنفيذ برنامج عمل عملية مؤتمر كمنولث الدول المستقلة؛
    Otro foro importante para el diálogo transfronterizo había sido el proceso de la Conferencia de la CEI. UN وكانت عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة محفلاً هاماً آخر للحوار عبر الحدود.
    Lo ideal habría sido que se hubiera dado un cambio positivo en el proceso de la Conferencia de Desarme, para que la euforia sirviera de estímulo a la Conferencia de Revisión. UN ولقد كان من الأفضل أن يطرأ تغيير إيجابي الآن على عملية مؤتمر نزع السلاح فينشط الشعور بالنشوة أعمال المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por su parte, la República de Corea hará lo más que pueda para poner en marcha el proceso de la Conferencia de Desarme. UN ستبذل جمهورية كوريا من جهتها كل ما بوسعها لتحرك عملية مؤتمر نزع السلاح.
    Colaboración de ONU-Mujeres con el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN تفاعل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    La convocación de una conferencia sin más dilación sería un paso importante hacia el éxito del proceso de la Conferencia de examen de 2015. UN وسيكون عقد المؤتمر دون تأخير خطوة هامة نحو نجاح عملية مؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    Mencionó que la situación de seguridad seguía planteando problemas, y que algunas personas estaban obstruyendo el proceso de la Conferencia de Diálogo Nacional. UN وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال تثير بعض التحديات، وأن بعض الأشخاص يعرقلون عملية مؤتمر الحوار الوطني.
    Myanmar formó parte del proceso de la Conferencia de Ginebra que condujo a ese amplio instrumento y sigue tomando parte activa en la Comisión Preparatoria para la Organización de la Prohibición de las Armas Químicas. UN واشتركت ميانمار في عملية مؤتمر جنيف التي أدت إلى إقرار ذلك الصك الشامل، وما زالت تضطلع بدور نشط في اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    El informe contiene también ejemplos actuales del trabajo de la organización que ilustran aspectos críticos del enfoque de programación que ha adoptado el UNIFEM y ponen de relieve en particular la contribución del Fondo al proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وهو يقدم أيضا أمثلة حديثة لعمل المنظمة تبين جوانب حاسمة من جوانب النهج البرمجي للصندوق، تبرز على وجه التحديد مساهمة الصندوق في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    – la participación en el grupo de trabajo multilateral sobre la limitación de los armamentos y sobre el desarme, que surgió del proceso de la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio celebrada en Madrid; UN المشاركة في الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد المعني بالسلم في الشرق اﻷوسط؛
    Como el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Acuerdo es sólo un paso en el largo camino hacia el logro de la utilización sostenible de los recursos pesqueros mundiales. UN إن هذا الاتفاق، شأنه شأن عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إنما هو مجرد خطوة واحدة على الدرب الطويل نحو تحقيق الاستغلال المستدام للموارد السمكية في العالم.
    22. Las organizaciones no gubernamentales participaron activamente en el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٢٢ - شاركت المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Aún no se dispone de un sistema coherente de controles, a pesar de la intensidad del debate sobre la cuestión de la seguridad en la biotecnología durante el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y con posterioridad a éste. UN ولم يتم بعد وضع نظام متسق للضوابط، رغم حدة المناقشة بشأن مسألة سلامة التكنولوجيا الحيوية أثناء عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وفيما بعد المؤتمر.
    A éstas debe añadirse ahora el proceso de la Conferencia de la CEI, ambicioso esfuerzo para tratar los posibles desplazamientos involuntarios, así como los desplazamientos anteriores o en curso en una región sumamente compleja. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك اﻵن عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة التي تشكل مجهوداً طموحاً من أجل معالجة كل من التنقلات غير الطوعية المحتملة والنزوح السابق والجاري في منطقة معقدة للغاية.
    i) Promover la aplicación a nivel de todo el sistema de una iniciativa sobre los océanos utilizando los mecanismos de coordinación y el concepto de organismo rector aceptados ampliamente durante el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN `١` تعزيز تنفيذ مبادرة على صعيد المنظومة تتعلق بالمحيطات باستخدام آليات التنسيق الراهنة ومفهوم الوكالة الرائدة المقبول على نطاق واسع أثناء عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    El proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo culminó en una asociación mundial para el desarrollo sostenible. UN ٨٤١ - وقد توجت عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة.
    El proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo culminó en una asociación mundial para el desarrollo sostenible. UN ٨٤١ - وقد توجت عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة.
    También se han logrado progresos importantes en cuanto a la situación de las poblaciones anteriormente deportadas, que, como se ha reconocido expresamente durante el proceso de la Conferencia de la CEI, precisa una solución duradera. UN ١١ - وقد أحرز تقدم هام في معالجة حالة الشعوب المرحلة من قبل، وهي فئة حددتها على وجه الخصوص عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة على أنها تتطلب حلا دائما للتوطين.
    Debería fomentarse aún más la participación provechosa de la sociedad civil y el sector empresarial en el proceso de la Conferencia de Monterrey. UN 185 - ينبغي موالاة تعزيز النجاح المتحقق في إشراك المجتمع المدني وقطاع الأعمال في عملية مؤتمر مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more