"proceso de liquidación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية تصفية
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los exámenes de auditoría eran parte integrante del proceso de liquidación de la MINUEE. UN وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Por consiguiente, la Misión incluyó los dos montos en las solicitudes de pago que han de presentarse al Gobierno de Angola como parte del proceso de liquidación de la Misión. UN وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة.
    Reducción del tiempo necesario para completar el proceso de liquidación de la misión y las tareas conexas, así como el cierre de las cuentas de la misión UN تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات
    Asimismo, la Comisión destaca la importancia de la presencia de auditores residentes en el proceso de liquidación de las misiones. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية وجود مراجعي حسابات مقيمين أثناء عملية تصفية البعثات.
    Ente los demás aspectos cabe citar el proceso de liquidación de las misiones cerradas y la situación del reembolso a los Estados Miembros por los contingentes militares y de policía. UN وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Acortamiento de la duración del proceso de liquidación de misiones y tareas conexas y cierre de las cuentas de las misiones UN اختزال الإطار الزمني لإتمام عملية تصفية البعثات والمهام المتصلة بها وإقفال حسابات البعثة
    Al ponerse en marcha el proceso de liquidación de la UNAMSIL, se estableció la UNIOSIL como complemento de la misión de consolidación de la paz. UN ومع بدء عملية تصفية البعثة، أنشئ المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون كبعثة لمتابعة توطيد السلام.
    El paso a pérdidas y ganancias y las enajenaciones pendientes repercutirían en el proceso de liquidación de la MINUEE; UN والواقع أن عدم البت في مسألتي الشطب والتصرف يمكن أن يؤثر على عملية تصفية البعثة؛
    En los párrafos 18 y 19 del informe se describe el proceso de liquidación de los activos de la Misión. UN وتصف الفقرتان 18 و 19 من التقرير عملية تصفية أصول البعثة.
    Actividades relativas al medio ambiente en el proceso de liquidación de la UNMIS UN الأنشطة البيئية في عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    38. Se prevé que el proceso de liquidación de la UNOMIL termine el 31 de diciembre de 1994. UN ٣٨ - من المتوقع إنجاز عملية تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٤.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue supervisando atentamente el proceso de liquidación de la APRONUC, y se espera que éste termine en un futuro próximo. UN وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تتابع بنشاط عملية تصفية السلطة الانتقالية ومن المتوقع لهذه العملية أن تنجز في المستقبل القريب.
    Asimismo, serán necesarios recursos suficientes para continuar con el proceso de liquidación de la UNAVEM III, que se ha demorado debido a la necesidad de encarar otras urgentes tareas logísticas. UN وستلزم أيضا موارد كافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى.
    Se requieren algunos recursos materiales y humanos adicionales para continuar con el proceso de liquidación de la UNAVEM III, que sigue retrasado por la necesidad de atender a otras tareas logísticas acuciantes. UN وستلزم بعض الموارد المادية والبشرية اﻹضافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى.
    El proceso de liquidación de los bienes de la UNSMIH, la UNTMIH y la MIPONUH se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: UN 3 - استرشدت عملية تصفية أصول بعثة تقديم الدعم وبعثة الفترة الانتقالية وبعثة الشرطة المدنية بالمبادئ والسياسات التالية على نحو ما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف:
    49. Examinar periódicamente las órdenes de compra pendientes y cerrarlas a su debido tiempo a fin de reducir el proceso de liquidación de las órdenes de compra al cierre del ejercicio y proporcionar informes más precisos sobre las adquisiciones y los gastos durante el año UN استعراض أوامر الشراء المفتوحة بانتظام وإقفالها في موعدها المقرر لخفض عملية تصفية أوامر الشراء في نهاية العام، وتقديم تقارير أكثر دقة عن المشتريات والنفقات خلال العام
    Mientras tanto, se encargó a un contratista la construcción de los campamentos utilizando parte de las estructuras de paredes rígidas recibidas durante el proceso de liquidación de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN وفي غضون ذلك، جرى التعاقد مع مقاول لتشييد المعسكرات باستخدام بعض وسائل الإقامة ذات الجدران الصلبة التي جرى استلامها خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El proceso de liquidación de los activos de la UNMIS se llevó a cabo de conformidad con los siguientes principios y políticas estipulados en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero: UN 11 - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي:
    El proceso de liquidación de los activos de la UNMIT se rigió por los siguientes principios y políticas enunciados en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas: UN 3 - استُرشد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14:
    El proceso de liquidación de los activos de la MINURCAT se llevó a cabo de conformidad con los siguientes principios y políticas enunciados en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero: UN ٤ - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more