"proceso de paz entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية السلام بين
        
    • العملية السلمية بين
        
    • بعملية السلام بين
        
    • السﻻم بين
        
    Es una reliquia de la guerra fría y es particularmente improcedente y disonante en el contexto del proceso de paz entre Israel y los palestinos. UN أنه من بقايا حقبة الحرب الباردة، وهو إجراء غير ملائم وناشز على نحو خاص فــي إطار عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Por cierto, el vacilante progreso del proceso de paz entre Israel y la Autoridad Palestina en Gaza y Jericó lo demuestra de manera categórica. UN ولنا من تعثر تقدم عملية السلام بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك.
    También deben continuar fomentando, en el interés de la paz y la seguridad mundiales, el proceso de paz entre todas las partes en el conflicto. UN كذلك ينبغي أن تواصل تشجيع عملية السلام بين جميــــع أطراف الصراع لمصلحة السلم واﻷمن العالميين.
    Botswana siempre ha apoyado el proceso de paz entre Israel y los palestinos porque la alternativa es impensable y demasiado horrible de considerar. Los acontecimientos de las últimas semanas no dejan dudas respecto de esa alternativa. UN وبوتسوانا أيدت دائما العملية السلمية بين إسرائيل والفلسطينيين لأن البديل لا يمكن تصوره وأبشع من أن نفكر فيه، وأحداث الأسابيع القليلة الماضية لا تترك مجالا للشك بالنسبة إلى هذا البديل.
    Madagascar sigue con atención las etapas recientes, en particular en relación con el proceso de paz entre Israel y Palestina. UN ومدغشقر تتابع باهتمام التطورات اﻷخيرة، وبخاصة فيما يتعلق بعملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Con respecto al Oriente Medio, el proceso de paz entre Israel y Palestina merece nuestra atención especial. UN وفي الشرق اﻷوسط تستحق عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين أكبر قدر من انتباهنا.
    Hubo un considerable progreso en el proceso de paz entre las partes palestina e israelí. UN ولقد أُحرز تقدم كبير في عملية السلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    En el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea hemos visto que se pueden lograr progresos cuando las partes y las Naciones Unidas trabajan conjuntamente y en estrecha relación. UN ورأينا في عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا، أن التقدم ممكن حين يعمل الطرفان والأمم المتحدة معا وعلى نحو وثيق.
    El cumplimiento pleno de Corea del Norte no sólo redunda en interés suyo, sino que, además, es esencial para la viabilidad del proceso de paz entre las dos Coreas. UN ولن يكون امتثال كوريا الشمالية الكامل لمصلحتها فقط بل سيكون ضروريا لسلامة عملية السلام بين الكوريتين.
    También manifiesta su reconocimiento por la labor del Secretario General y por su compromiso con la reactivación del proceso de paz entre Israel y Palestina. UN وعبر عن تقديره أيضا للعمل الذي يقوم به الأمين العام، والتزامه بإحياء عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    Declaración emitida por la Presidencia de la Unión Europea, el 23 de septiembre de 2003, en nombre de la Unión Europea, sobre el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea UN البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي نيابة عن الاتحاد بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا
    Esa misma lógica rige la posición de Etiopía en lo tocante al proceso de paz entre nuestro país y Eritrea. UN إنه نفس المنطق الذي يحكم موقف إثيوبيا من عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    En el Oriente Medio, el proceso de paz entre israelíes y palestinos se encuentra más estancado que nunca. UN وفي الشرق الأوسط، أصاب عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين تدهور لم يحدث من قبل .
    Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea UN إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا
    En primer lugar, el avance alcanzado en el proceso de paz entre Israel y la Autoridad Palestina. UN أولاً، التقدم المحرز في عملية السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    La inquietud expresada en las dos declaraciones no viene al caso y la culpa de que el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía no avance debe adjudicarse a quien la merece. UN فالقلق المعرب عنه في كلا البيانين في غير محله واللوم في عدم المضي قدماً في تنفيذ عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا يجب أن يلقى على الطرف المسؤول.
    El Consejo deseaba examinar la aplicación del Acuerdo General de Paz que rige el proceso de paz entre el norte y el sur. UN وكانت الرغبة تحدو المجلس في استعراض تنفيذ اتفاق السلام الشامل الذي يحكم عملية السلام بين الشمال والجنوب.
    Con este fin, hemos estado en contacto con todos los grupos afganos para apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a facilitar un proceso de paz entre las partes afganas. UN ولتحقيق هذه الغاية، أبقينا على الاتصالات مع جميع المجموعات اﻷفغانية دعما لجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تشجيع العملية السلمية بين اﻷفغانيين.
    5/31-P El proceso de paz entre el Pakistán y la India UN قرار رقم 5/31 - س بشأن العملية السلمية بين باكستان والهند
    8/33-P El proceso de paz entre la India y el Pakistán UN قرار رقم 8/33 - Pol بشأن العملية السلمية بين الهند وباكستان
    En relación con el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, Noruega se felicita de la demarcación de la frontera entre los dos países y de la puesta en libertad de prisioneros de guerra etíopes, y hace un llamamiento a Etiopía para que respete sus compromisos en la materia. UN وفيما يتعلق بعملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا، أعربت عن ترحيب النرويج بما تم من ترسيم الحدود بين البلدين والإفراج عن سجناء الحرب الإثيوبيين، وهي تحث إثيوبيا على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more