"proceso de revisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعملية استعراض
        
    • عملية استعراض
        
    • عملية مراجعة
        
    • عملية تنقيح
        
    • إجراءات المراجعة
        
    • إجراء لإعادة النظر في
        
    • إنجاز استعراض
        
    • الجهود التي تبذلها لتنقيح
        
    • بإنجاز استعراض
        
    • عملية التنقيح
        
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Estas conclusiones podrían utilizarse en el proceso de revisión de mediano plazo. UN وعندها يمكن استخدام تلك النتائج في عملية استعراض منتصف المدة.
    Mientras que el proceso de revisión de la política seguía su curso, proseguían las conversaciones entre la Corona y diversos grupos tribales en relación con sus reclamaciones. UN وفي أثناء عملية استعراض السياسة، استمرت المناقشات بين التاج وبضع مجموعات قبلية بشأن مطالباتها.
    La Oficina de la UNESCO en Jamaica participó en el proceso de revisión de las prioridades regionales para el desarrollo de la juventud que llevaba a cabo la secretaría de la CARICOM. UN وشاركت اليونسكو بجامايكا في عملية مراجعة الأولويات الإقليمية المتصلة بتنمية الشباب، وذلك لدى أمانة الجماعة.
    En el informe se describirá el proceso de revisión de las recomendaciones sobre estadísticas de la migración internacional, con un resumen de su marco conceptual básico. UN ويصف التقرير عملية تنقيح التوصيات بشأن احصاءات الهجرة الدولية ويلخص إطارها المفاهيمي اﻷساسي.
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del territorio, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقودها حكومــة الإقليم،
    Acoge con beneplácito el proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas en cooperación con la Potencia administradora, UN ترحــب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر فيرجـن البريطانية مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del territorio, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم،
    Por último, cada equipo pasa por un proceso de revisión de expertos internacionales en cada tema, antes de pasar a la prensa. UN وفي المرحلة النهائية تخضع كل مجموعة إلى عملية استعراض يقوم بها خبراء دوليون في كل مادة، قبل أن تبدأ عملية الطباعة.
    Este mecanismo facilitará considerablemente el proceso de revisión de mandatos convenido en el Documento Final de la Cumbre. UN وستيسر هذه الآلية بشكل كبير عملية استعراض الولايات المتفق عليها في نتائج مؤتمر القمة.
    :: En consulta con los interesados pertinentes, el Gobierno de Belice iniciará el proceso de revisión de todas las leyes que contengan medidas punitivas contra las mujeres que hayan obtenido abortos ilegales. UN :: بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، سوف تبدأ حكومة بليز عملية استعراض لجميع القوانين التي تتضمن تدابير عقابية ضد المرأة التي تحصل على إجهاض غير قانوني.
    Colaboración directa con los pueblos indígenas durante el proceso de revisión de la política del Banco Mundial, Sr. Navin Ray, Banco Mundial UN التعامل المباشر مع الشعوب الأصلية إبان عملية مراجعة سياسات البنك الدولي، نافين راي، البنك الدولي
    Durante el proceso de revisión de la Constitución se puede avanzar en ese punto. UN ويمكن تعزيز هذه النقطة أثناء عملية مراجعة الدستور.
    También se sugirió que la Conferencia seleccionara a un país encargado de dirigir el proceso de revisión de las directrices técnicas. UN واقتُرِحَ أيضاً أن يعيِّن المؤتمر بلداً يقود عملية مراجعة المبادئ التوجيهية التقنية.
    En Portugal y Chipre sigue en marcha el proceso de revisión de la legislación sobre cooperativas. UN ولا تزال عملية تنقيح التشريعات التعاونية جارية في البرتغال وقبرص.
    proceso de revisión de los acuerdos comerciales y otros contratos sobre concesiones mineras, forestales y territoriales concertados desde 1997 hasta la fecha por la República Democrática del Congo 7.1. Situación general UN الفصل 7: عملية تنقيح الاتفاقات التجارية وسائر العقود المتعلقة بالامتيازات التعدينية والحرجية والعقارية التي أبرمتها منذ عام 1997 وحتى اليوم جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أطراف ثالثة.
    2.9 El 22 de abril de 2003, un magistrado del Tribunal Supremo rechazó la petición del hijo de la autora de que se iniciara el proceso de revisión de la causa. UN 2-9 وفي 22 نيسان/أبريل 2003، رفض قاضي المحكمة العليا طلب ابن صاحبة البلاغ استهلال إجراءات المراجعة القضائية.
    Además, no se ha autorizado ningún proceso de revisión de su condena pese a que los delitos de actividades contrarrevolucionarias de que fue acusado fueron eliminados de la Ley penal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُسمح باتخاذ أي إجراء لإعادة النظر في قرار إدانته، رغم أن جرائم الأعمال المناهضة للثورة المنسوبة إليه قد حُذِفت من القانون الجنائي.
    Observando que ha concluido el proceso de revisión de la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas y que ha entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota también de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, UN وإذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في جزر فرجن البريطانية وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥،
    Se exhorta al Estado parte a acelerar el proceso de revisión de la legislación discriminatoria a fin de que se ajuste a los artículos 2 y 16 de la Convención. UN وتحث الدولة الطرف على تسريع الجهود التي تبذلها لتنقيح التشريعات التمييزية لكي تجعلها متفقة مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية.
    Observando que ha concluido el proceso de revisión de la Constitución del Territorio y entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, UN وإذ تحيط علما بإنجاز استعراض الدستور في الاقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥،
    Contribuyó plenamente al proceso de revisión de la OIT relativo al Convenio 103, que abocó en la adopción del Convenio 183. UN وقد أسهمت الحكومة بالكامل في عملية التنقيح التي قامت بها منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالاتفاقية 103، مما أدى إلى إقرار الاتفاقية 183.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more