"proceso del manud" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • بعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    Los asociados bilaterales habían respondido muy positivamente al proceso del MANUD. UN وقد استجاب الشركاء الثنائيون استجابة إيجابية للغاية إزاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se habían establecido comités de planificación para coordinar las iniciativas de desarrollo de los ministerios participantes en el proceso del MANUD. UN وكانت لجان للتخطيط قد أنشئت لتنسيق الجهود الإنمائية للوزارات المشاركة في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se tomaría en cuenta la seguridad alimentaria en el proceso del MANUD en relación con los objetivos establecidos. UN وسوف يؤخذ موضوع الأمن الغذائي في الاعتبار في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف المرسومة.
    Agradeció el dinamismo con que el Gobierno de la India había dirigido y hecho suyo el proceso del MANUD. UN وأشاد بالقيادة النشطة للحكومة الهندية في إدارة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتبنيها.
    En el proceso del MANUD en la India habían intervenido todos con un firme espíritu de cooperación. UN وأضاف أن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند اتسمت بقدر بالغ من الشمولية وشيوع راسخ لروح التعاون.
    104. Merece la pena señalar que, aunque el contexto en Zambia y en Madagascar es diferente en relación con el proceso del MANUD, se ha observado en general que la cooperación y la colaboración operativas de los diversos organismos en las Naciones Unidas en todo el proceso del MANUD se sigue situando principalmente en el plano teórico. UN 104- ومن الجدير بالذكر أنه على الرغم من اختلاف السياق بين زامبيا ومدغشقر فيما يتعلق بعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية()، فقد لوحظ بوضوح أن التعاون والتشاور التنفيذيين بين مختلف وكالات الأمم المتحدة من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ظلا في الغالب نظريتين.
    Otra delegación indagó si mediante el proceso del MANUD se había racionalizado la presentación de informes por las oficinas de los países. UN وتساءل وفد آخر عما إذا تم تبسيط التقارير التي تقدمها المكاتب القطرية من خلال عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Reconoció el dinámico liderazgo del Gobierno de la India en la dirección del proceso del MANUD y su identificación con dicho proceso. UN وأقر بالقيادة النشطة لحكومة الهند في توجيه عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتفاني في خدمة أهدافها.
    El proceso del MANUD en la India había incluido a todos los sectores, con un firme espíritu de colaboración. UN وكانت عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند شاملة للغاية في ظل روح من التعاون الراسخ.
    Además, el UNICEF formaba parte del proceso del MANUD en ese país. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اليونيسيف تشارك في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Una delegación pidió que se explicara a qué se había debido el retraso del proceso del MANUD en Colombia. UN 87 - والتمس أحد الوفود تفسيرا بشأن إرجاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا.
    El proceso del MANUD no facilitaba de manera suficiente la programación conjunta o la formulación de programas conjuntos. UN ولم تيسر عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البرمجة المشتركة أو صياغة برامج مشتركة بالقدر الكافي.
    Papel del PNUD en el MANUD La oficina del PNUD en cada país participa en el proceso del MANUD mediante: UN 1 - يشارك المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من خلال:
    Señaló que el Fondo tenía un mandato muy definido y que confiaba en que el proceso del MANUD sería un vehículo para que los asociados para el desarrollo prestasen un activo apoyo a los objetivos de la CIPD. UN ولاحظت أن للصندوق ولاية جد هادفة ومعربة عن الأمل في أن تصبح عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وسيلة لشركاء التنمية ليدعموا بصورة إيجابية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La UNODC también ha participado activamente en el proceso del MANUD en El Salvador y Panamá. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور.
    El Gobierno de Eritrea ha decidido no participar en el próximo proceso del MANUD. UN لقد قررت حكومة دولة إريتريا الانسحاب من عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقبل.
    proceso del MANUD UN عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Simplificación del proceso del MANUD UN تبسيط عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Se hizo mucho hincapié en la continua colaboración a nivel interinstitucional y los oradores subrayaron la necesidad de que los organismos especializados participaran en el proceso del MANUD. UN وشدد المتكلمون بقوة على مواصلة التعاون فيما بين الوكالات، مؤكدين ضرورة مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 1999, la ONUDI participó en el proceso del MANUD en los países en que todavía no se habían establecido programas integrados. UN واشتركت اليونيدو في عام 1999 في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري حيث لم توضع برامج متكاملة حتى الآن.
    Los intercambios de experiencia e información eran factores particularmente importantes en el proceso del MANUD. UN وقد كانت الدروس المستفادة وتقاسم المعلومات عاملين هامين بصورة خاصة في عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se hizo mucho hincapié en la continua colaboración a nivel interinstitucional y los oradores subrayaron la necesidad de que los organismos especializados participaran en el proceso del MANUD. UN وشدد المتكلمون بقوة على مواصلة التعاون فيما بين الوكالات، مؤكدين ضرورة مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more